Paroles et traduction Davodka - Pierre à l'édifice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pierre à l'édifice
Building Block
Ouais,
ouais,
Davodka,
Une
pierre
à
l'édifice
Yeah,
yeah,
Davodka,
A
building
block
Toujours
traité
comme
la
vermine
Always
treated
like
vermin
Même
si
rien
ne
va
il
faudra
faire
mine
Even
if
nothing's
right,
I'll
have
to
pretend
Maintenant
la
belle
histoire
se
termine
Now
the
beautiful
story
ends
J'reprends
ma
route
comme
un
ermite
I'm
going
back
on
my
road
like
a
hermit
Ma
prose
est
peut-être
macabre,
sur
mon
passé
My
prose
may
be
macabre,
about
my
past
Vas-y
enquête
ma
caille
Go
ahead
and
investigate,
girl
J'ai
traversé
des
ouragans
avec
un
deltaplane
I've
gone
through
hurricanes
with
a
hang
glider
La
déception
s'envole,
me
rapproche
du
brasier
Disappointment
flies
away,
I
get
closer
to
the
fire
Mais
de
toute
façon
je
m'en
cogne,
des
fantômes
du
passé
But
anyway,
I
don't
give
a
damn
about
the
ghosts
of
the
past
Pour
être
inatteignable
j'ai
hissé
tant
de
barrières
To
be
untouchable,
I've
raised
so
many
barriers
Tu
sais
je
me
suis
trop
bloqué
le
cou
à
force
de
regarder
en
arrière
You
know,
I've
blocked
my
neck
too
much
from
looking
back
Père
célibataire
qui
monte
sur
scène
et
fout
le
dawa
Single
father
who
goes
on
stage
and
rocks
the
house
Petit
miroir
je
me
reconnais
plus
dans
le
couplet
de
Dooz
Kawa
Little
mirror,
I
don't
recognize
myself
anymore
in
Dooz
Kawa's
verse
Je
vais
m'envoyer
en
l'air,
le
décollage
se
méritera
I'm
gonna
get
high,
the
takeoff
will
be
earned
Cet
album
niquera
plus
de
mère
que
le
naufrage
de
l'Erika
This
album
will
fuck
more
mothers
than
the
Erika
oil
spill
Sois-en
sûr
Be
sure
of
it
C'est
l'heure
de
la
reconstruction
It's
time
for
reconstruction
Douleur
muette,
la
rage
guide
de
mon
élocution
Silent
pain,
rage
guides
my
speech
Le
cœur
cramé
comme
Notre-Dame,
j'fais
ma
ronde
en
ville
Heart
burnt
like
Notre-Dame,
I'm
doing
my
rounds
in
town
J'apporte
une
pierre
à
l'édifice
quand
ma
vie
tombe
en
ruine
I
bring
a
building
block
when
my
life
falls
into
ruins
C'est
l'heure
de
la
reconstruction
It's
time
for
reconstruction
Douleur
muette,
la
rage
guide
de
mon
élocution
Silent
pain,
rage
guides
my
speech
Le
cœur
cramé
comme
Notre-Dame,
j'fais
ma
ronde
en
ville
Heart
burnt
like
Notre-Dame,
I'm
doing
my
rounds
in
town
J'apporte
une
pierre
à
l'édifice
quand
ma
vie
tombe
en
ruine
I
bring
a
building
block
when
my
life
falls
into
ruins
Une
vie
de
joie,
de
tristesse,
et
de
récits
gâchés
A
life
of
joy,
sadness,
and
wasted
stories
J'aurai
pas
assez
de
doigts
pour
calculer
tous
mes
rêves
inachevés
I
won't
have
enough
fingers
to
count
all
my
unfinished
dreams
Sur
mon
compte
j'entends
des
potins,
des
tas
de
choses
On
my
account
I
hear
gossip,
lots
of
things
Ma
plume
témoigne
d'une
adresse
My
pen
testifies
to
an
address
Qui
ne
se
trouve
pas
dans
le
bottin
des
Pages
Jaunes
Which
is
not
in
the
Yellow
Pages
directory
Pour
voir
la
vie
en
rose
faut
faire
du
cash
de
toute
manière
To
see
life
in
pink
you
have
to
make
cash
anyway
Ma
prose
déclenche
tous
les
pogos,
défonce
les
crash
barrières
My
prose
triggers
all
the
mosh
pits,
breaks
down
the
crash
barriers
Je
préfère
vivre
en
solitaire:
faire
ses
bagages
fuir
I
prefer
to
live
alone:
pack
your
bags
and
flee
C'est
éclaté
au
sol
tout
comme
un
verre
dans
un
mariage
juif
It's
shattered
on
the
ground
like
a
glass
at
a
Jewish
wedding
Vla
l'entrée
en
matière,
ce
son
comme
pur
hors-d'œuvre
Here's
the
introduction,
this
sound
like
a
pure
appetizer
Le
rap
comme
fondation,
le
vécu
comme
mur
porteur
Rap
as
a
foundation,
lived
experience
as
a
load-bearing
wall
Sortir
du
droit
chemin
pour
l'avenir
c'est
pas
bon
Straying
from
the
right
path
for
the
future
is
not
good
Je
traîne
mes
problèmes
comme
une
locomotive
tire
ses
wagons
I
drag
my
problems
like
a
locomotive
pulls
its
wagons
Penser
au
passé
c'est
faire
une
roulette
russe
le
barillet
plein
Thinking
about
the
past
is
like
playing
Russian
roulette
with
a
full
cylinder
Je
suis
insomniaque
car
beaucoup
de
rêves
se
brisent
I'm
an
insomniac
because
a
lot
of
dreams
break
J'ai
jamais
réussi
à
voir
le
verre
à
moitié
plein
I've
never
managed
to
see
the
glass
half
full
J'en
déduis
que
ma
seule
joie
c'est
faire
des
textes
I
deduce
that
my
only
joy
is
writing
lyrics
Quand
ma
bouteille
se
vide
When
my
bottle
empties
C'est
l'heure
de
la
reconstruction
It's
time
for
reconstruction
Douleur
muette
la
rage
guide
de
mon
élocution
Silent
pain,
rage
guides
my
speech
Le
cœur
cramé
comme
Notre
Dame
j'fais
ma
ronde
en
ville
Heart
burnt
like
Notre
Dame,
I'm
doing
my
rounds
in
town
J'apporte
une
pierre
à
l'édifice
quand
ma
vie
tombe
en
ruine
I
bring
a
building
block
when
my
life
falls
into
ruins
C'est
l'heure
de
la
reconstruction
It's
time
for
reconstruction
Douleur
muette
la
rage
guide
de
mon
élocution
Silent
pain,
rage
guides
my
speech
Le
cœur
cramé
comme
Notre
Dame
j'fais
ma
ronde
en
ville
Heart
burnt
like
Notre
Dame,
I'm
doing
my
rounds
in
town
J'apporte
une
pierre
à
l'édifice
quand
ma
vie
tombe
en
ruine
I
bring
a
building
block
when
my
life
falls
into
ruins
C'est
l'heure
de
la
reconstruction
It's
time
for
reconstruction
Douleur
muette
la
rage
guide
de
mon
élocution
Silent
pain,
rage
guides
my
speech
Le
cœur
cramé
comme
Notre
Dame
j'fais
ma
ronde
en
ville
Heart
burnt
like
Notre
Dame,
I'm
doing
my
rounds
in
town
J'apporte
une
pierre
à
l'édifice
quand
ma
vie
tombe
en
ruine
I
bring
a
building
block
when
my
life
falls
into
ruins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.