Davodka - Pierre à l'édifice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Pierre à l'édifice




Pierre à l'édifice
Building Block
Ouais, ouais, Davodka, Une pierre à l'édifice
Yeah, yeah, Davodka, A building block
Toujours traité comme la vermine
Always treated like vermin
Même si rien ne va il faudra faire mine
Even if nothing's right, I'll have to pretend
Maintenant la belle histoire se termine
Now the beautiful story ends
J'reprends ma route comme un ermite
I'm going back on my road like a hermit
Ma prose est peut-être macabre, sur mon passé
My prose may be macabre, about my past
Vas-y enquête ma caille
Go ahead and investigate, girl
J'ai traversé des ouragans avec un deltaplane
I've gone through hurricanes with a hang glider
La déception s'envole, me rapproche du brasier
Disappointment flies away, I get closer to the fire
Mais de toute façon je m'en cogne, des fantômes du passé
But anyway, I don't give a damn about the ghosts of the past
Pour être inatteignable j'ai hissé tant de barrières
To be untouchable, I've raised so many barriers
Tu sais je me suis trop bloqué le cou à force de regarder en arrière
You know, I've blocked my neck too much from looking back
Père célibataire qui monte sur scène et fout le dawa
Single father who goes on stage and rocks the house
Petit miroir je me reconnais plus dans le couplet de Dooz Kawa
Little mirror, I don't recognize myself anymore in Dooz Kawa's verse
Je vais m'envoyer en l'air, le décollage se méritera
I'm gonna get high, the takeoff will be earned
Cet album niquera plus de mère que le naufrage de l'Erika
This album will fuck more mothers than the Erika oil spill
Sois-en sûr
Be sure of it
C'est l'heure de la reconstruction
It's time for reconstruction
Douleur muette, la rage guide de mon élocution
Silent pain, rage guides my speech
Le cœur cramé comme Notre-Dame, j'fais ma ronde en ville
Heart burnt like Notre-Dame, I'm doing my rounds in town
J'apporte une pierre à l'édifice quand ma vie tombe en ruine
I bring a building block when my life falls into ruins
C'est l'heure de la reconstruction
It's time for reconstruction
Douleur muette, la rage guide de mon élocution
Silent pain, rage guides my speech
Le cœur cramé comme Notre-Dame, j'fais ma ronde en ville
Heart burnt like Notre-Dame, I'm doing my rounds in town
J'apporte une pierre à l'édifice quand ma vie tombe en ruine
I bring a building block when my life falls into ruins
Une vie de joie, de tristesse, et de récits gâchés
A life of joy, sadness, and wasted stories
J'aurai pas assez de doigts pour calculer tous mes rêves inachevés
I won't have enough fingers to count all my unfinished dreams
Sur mon compte j'entends des potins, des tas de choses
On my account I hear gossip, lots of things
Ma plume témoigne d'une adresse
My pen testifies to an address
Qui ne se trouve pas dans le bottin des Pages Jaunes
Which is not in the Yellow Pages directory
Pour voir la vie en rose faut faire du cash de toute manière
To see life in pink you have to make cash anyway
Ma prose déclenche tous les pogos, défonce les crash barrières
My prose triggers all the mosh pits, breaks down the crash barriers
Je préfère vivre en solitaire: faire ses bagages fuir
I prefer to live alone: pack your bags and flee
C'est éclaté au sol tout comme un verre dans un mariage juif
It's shattered on the ground like a glass at a Jewish wedding
Vla l'entrée en matière, ce son comme pur hors-d'œuvre
Here's the introduction, this sound like a pure appetizer
Le rap comme fondation, le vécu comme mur porteur
Rap as a foundation, lived experience as a load-bearing wall
Sortir du droit chemin pour l'avenir c'est pas bon
Straying from the right path for the future is not good
Je traîne mes problèmes comme une locomotive tire ses wagons
I drag my problems like a locomotive pulls its wagons
Penser au passé c'est faire une roulette russe le barillet plein
Thinking about the past is like playing Russian roulette with a full cylinder
Je suis insomniaque car beaucoup de rêves se brisent
I'm an insomniac because a lot of dreams break
J'ai jamais réussi à voir le verre à moitié plein
I've never managed to see the glass half full
J'en déduis que ma seule joie c'est faire des textes
I deduce that my only joy is writing lyrics
Quand ma bouteille se vide
When my bottle empties
C'est l'heure de la reconstruction
It's time for reconstruction
Douleur muette la rage guide de mon élocution
Silent pain, rage guides my speech
Le cœur cramé comme Notre Dame j'fais ma ronde en ville
Heart burnt like Notre Dame, I'm doing my rounds in town
J'apporte une pierre à l'édifice quand ma vie tombe en ruine
I bring a building block when my life falls into ruins
C'est l'heure de la reconstruction
It's time for reconstruction
Douleur muette la rage guide de mon élocution
Silent pain, rage guides my speech
Le cœur cramé comme Notre Dame j'fais ma ronde en ville
Heart burnt like Notre Dame, I'm doing my rounds in town
J'apporte une pierre à l'édifice quand ma vie tombe en ruine
I bring a building block when my life falls into ruins
C'est l'heure de la reconstruction
It's time for reconstruction
Douleur muette la rage guide de mon élocution
Silent pain, rage guides my speech
Le cœur cramé comme Notre Dame j'fais ma ronde en ville
Heart burnt like Notre Dame, I'm doing my rounds in town
J'apporte une pierre à l'édifice quand ma vie tombe en ruine
I bring a building block when my life falls into ruins






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.