Paroles et traduction Davodka - Poignée de punchlines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poignée de punchlines
A Fistful of Punchlines
J'ai
eu
vent
que
j'tourne
en
rond
alors
j'débarque
tout
comme
un
ouragan
I
heard
I'm
going
in
circles,
so
I'm
coming
in
like
a
hurricane
J'respire
un
bol
d'air
pur
en
espérant
que
la
malchance
foutra
l'camp
Breathing
in
fresh
air,
hoping
bad
luck
will
get
lost
La
télé
mène
la
danse,
les
faits
divers
dans
ma
ruelle
s'passent
TV
leads
the
dance,
news
stories
unfold
in
my
alley
Pendant
que
Dieudo
fait
son
bal
des
quenelles
et
que
Manuel
Valls
While
Dieudonné
does
his
quenelle
dance
and
Manuel
Valls...
Jeunesse
à
fleur
de
peau
qui
arrose
ça
dans
un
coin
pour
goûter
Youthful
skin,
getting
wasted
in
a
corner
for
a
taste
Qui
sait
que
son
foie
n'a
plus
d'cirrhose
mais
au
moins
tout
l'bouquet
Knowing
their
liver's
no
longer
cirrhotic,
but
at
least
they
got
the
whole
bouquet
Si
tu
fais
l'con
la
taule
viendra
t'priver
de
tes
'soces
If
you
act
a
fool,
jail
will
come
and
take
your
'kicks'
Même
Isaac
Newton
pourrait
pas
calculer
la
gravité
de
ces
choses
Even
Isaac
Newton
couldn't
calculate
the
gravity
of
these
things
J'vois
trop
d'mythos
qui
traînent,
j'bois
au
bistrot
dix
bières
I
see
too
many
myths
hanging
around,
I
drink
ten
beers
at
the
bistro
J'suis
trop
old
school,
face
à
la
mode
j'ai
la
dégaine
d'un
australopithèque
I'm
too
old
school,
facing
fashion
I
look
like
an
australopithecus
Entre
nuits
blanches
et
idées
noires,
je
ne
ferai
pas
de
ségrégation
Between
sleepless
nights
and
dark
thoughts,
I
won't
discriminate
Dans
le
rap
y'a
trop
de
pédales
donc
je
les
écrase
en
une
accélération
There's
too
many
pussies
in
rap,
so
I
crush
them
with
one
acceleration
Si
tu
viens
par
chez
nous,
tu
verras
jamais
rien
d'vierge
If
you
come
around
here,
you'll
never
see
anything
virgin
J'suis
pas
un
enfant
d'cœur
car
j'te
fais
pas
prier
pour
m'allumer
uncierge
I'm
not
a
goody-two-shoes,
I
don't
need
convincing
to
light
a
candle
Les
meufs
veulent
des
artistesaltruistes
pour
se
faire
graisser
la
patte
Girls
want
altruistic
artists
to
grease
their
palms
Mais
s'font
des
tatouages
Hello
Kitty
pour
s'faire
péter
la
chatte
But
get
Hello
Kitty
tattoos
to
get
their
pussies
pounded
Tous
ceux
qui
cherchent
l'amour
ont
tous
l'air
atterré
All
those
seeking
love
seem
so
downcast
C'est
plus
facile
d'sauter
ta
meuf
que
une
amende
de
la
RATP
It's
easier
to
screw
your
girl
than
to
avoid
a
RATP
fine
Certains
sont
durs
de
la
feuille,
t'font
croire
que
j'suis
qu'une
photocopie
Some
are
tough
guys,
making
you
believe
I'm
just
a
photocopy
Pourtant
ça
respire
le
vrai
rap
quand
ta
radio
créée
la
phonophobie
Yet
it
breathes
real
rap
when
your
radio
creates
phonophobia
Pensez
à
votre
avenir,
tous
ces
projets
tombés
à
l'eau
fatiguent
Think
about
your
future,
all
these
failed
projects
are
tiring
Je
m'endors
à
l'aube
pardi
j'ai
des
I
fall
asleep
at
dawn,
damn,
I
have...
Migraines
encéphalopathiques
Encephalopathic
migraines
J'suis
juste
un
gars
qui
ruse,
un
petit
microbe
parmi
un
tas
d'virus
I'm
just
a
cunning
guy,
a
little
microbe
among
a
bunch
of
viruses
Qui
aura
pas
l'bon
profil
en
faisant
son
CV
sur
du
papyrus
Who
won't
have
the
right
profile
making
his
CV
on
papyrus
Certains
s'prennent
pour
des
stars
mais
moi
j'conteste
le
titre
Some
think
they're
stars,
but
I
challenge
the
title
Dans
l'rap
t'entends
trop
de
"Nique
ta
mère"
à
croire
qu'ils
ont
tous
lecomplexe
d'œdipe
In
rap,
you
hear
too
much
"Fuck
your
mother",
it's
like
they
all
have
an
Oedipus
complex
Sans
fumer
la
moquette,
c'est
pas
du
bluff
j'ai
la
patate
qui
te
sèche
Without
smoking
the
carpet,
it's
no
bluff,
I
got
the
energy
that
dries
you
up
Fonce-dé
sur
ma
comète,
c'est
plus
les
keufs
mais
la
NASA
qui
me
cherche
Go
full
speed
on
my
comet,
it's
not
the
cops
but
NASA
looking
for
me
Ici
avoir
la
rage
est
une
raison
sûrement
d'trop,
j'en
bave
comme
un
escargot
Here,
having
rage
is
definitely
a
reason
too
much,
I'm
drooling
like
a
snail
En
plus
j'ai
les
soucis
de
la
maison
sur
mon
dos
Plus,
I
have
the
worries
of
the
house
on
my
back
Si
l'insolence
tu
l'as,
ça
m'lasse
comment
tu
rappes
If
you
have
the
insolence,
it
tires
me
how
you
rap
Dans
l'son
pour
être
de
taille
j'te
gratte
une
mesureincommensurable
In
the
sound,
to
be
of
size,
I
scratch
you
an
immeasurable
measure
Les
rappeurs
sont
des
boomerangs,
ils
s'font
des
films
sur
leur
sort,
j'casse
des
barres
Rappers
are
boomerangs,
they
make
movies
about
their
fate,
I
laugh
my
ass
off
Je
les
vois
tous
s'élancer
et
faire
des
retours
à
la
Case
départ
I
see
them
all
launch
and
make
returns
to
the
starting
square
La
haine
est
à
mes
trousses,
tu
veux
jouer
l'prof,
j'te
rallonge
ton
fardeau
Hatred
is
on
my
heels,
you
want
to
play
the
teacher,
I'll
extend
your
burden
J'suis
pas
un
écolier
mais
pour
être
clair
j'suis
qu'une
ombre
au
tableau
I'm
not
a
schoolboy,
but
to
be
clear,
I'm
just
a
shadow
on
the
board
J'ai
toujours
été
assez
fier
de
mon
talent
à
tourner
une
phrase.
I've
always
been
quite
proud
of
my
talent
for
turning
a
phrase.
Les
mots
sont
à
mon
avis,
pas
humble
du
tout,
notre
plus
intarissable
source
de
magie.
Words
are,
in
my
not-so-humble
opinion,
our
most
inexhaustible
source
of
magic.
Capable
à
la
fois
d'infliger
une
blessure
et
de
la
guérir
mais
j'avoue
que
dans
ce
cas,
j'amenderai
mon
énoncé
original
pour
dire
ceci
Capable
of
both
inflicting
a
wound
and
healing
it,
but
I
confess
that
in
this
case,
I
would
amend
my
original
statement
to
say
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): aslan prod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.