Davodka - Quand j'pense, met play - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Quand j'pense, met play




Quand j'pense, met play
When I Think, Hit Play
Vous êtes pas un peu surmené en ce moment
Aren't you a bit overworked lately?
Ça risque pas, je suis chômeur
Not a chance, I'm unemployed
Vous avez bien d'la veine (mentalités sons dangereux)
You're lucky then (dangerous mentality)
Croyez pas ça
Don't believe that
Y a rien d'plus crevant que d'se tourner les pouces
There's nothing more tiring than twiddling your thumbs
À chaque fois, j'me dis "Stop", mais c'est terrible, j'ai tout raté, j'dérive
Every time, I tell myself "Stop", but it's terrible, I've messed up everything, I'm drifting
J'ferai mieux d'chercher un CDI plutôt qu'gratter des rimes
I'd be better off looking for a steady job than scratching out rhymes
La vie m'a consumé, j'suis jamais à courte crise d'asthme
Life has consumed me, I'm never short of an asthma attack
Même une voyante verrrait pas mon avenir dans sa boule de cristal
Even a fortune teller wouldn't see my future in her crystal ball
Si maintenant j'décris ça, c'est pour dire qu'j'ai rien à perdre
If I'm describing this now, it's to say I've got nothing to lose
Moi, j'suis comme un rongeur, j'habite un trou à rat et j'esquive les tapettes
Me, I'm like a rodent, I live in a rat hole and dodge traps
Y a jamais d'bonnes nouvelles, faut qu'j'achève le facteur
There's never any good news, I gotta finish off the mailman
Dans c'monde, si tu veux faire du blé, sois t'es un braqueur, sois t'achète un tracteur
In this world, if you wanna make dough, you're either a robber or you buy a tractor
J'trouver pas l'sommeil parce que j'ai des remords et que j'fais la fête
I can't sleep because I have regrets and I party
Et qu'dans mon crâne résonne le tempo d'la prod' que j'ai fait la veille
And the tempo of the beat I made the night before echoes in my skull
J'retranscris sur papier tout c'que j'peux endurer
I transcribe everything I can endure onto paper
J'm'accroche à ça comme à la rampe de mes escaliers lorsque j'rentre bourré
I cling to it like the railing of my stairs when I come home drunk
Tu veux retrouver ton chemin, crois pas qu'les rues t'soutiennent
You wanna find your way back, don't think the streets will help you
Pour s'repérer le Petit Poucet laisse des bouts de pain, moi, j'laisse des culs d'bouteilles
To find his way, Tom Thumb leaves breadcrumbs, I leave bottle bottoms
Bref, voilà le goût amer qu'a gâché mes souvenirs
Anyway, that's the bitter taste that spoiled my memories
Viens pas m'appeler "Mon frère" si mes galères sont l'cadet d'tes soucis
Don't call me "brother" if my struggles are the least of your worries
Pour maintenir le vrai rap, c'était déjà mal barré
To keep real rap alive was already a lost cause
Si les MC's font tous des chansons sur leur mère, ça tient plus la marée
If all MCs make songs about their mothers, it won't hold water
J'veux prendre le large, tel un pirate, j'veux tenir la barre libre
I wanna set sail, like a pirate, I wanna hold the helm free
Refaire surface et pas avoir la fin de Eric Tabarly
Resurface and not have Eric Tabarly's ending
Sur mon avenir j'ferai pas l'pari, mais sur l'rap, j'veux enterrer ça
I won't bet on my future, but on rap, I wanna bury it
J'veux m' bouger mais j'reste avec mes regrets, sans toucher l'RSA
I wanna get moving but I stay here with my regrets, without touching welfare
Quand il s'agit d'avenir, moi, j'préfère pas parler
When it comes to the future, I prefer not to talk
Car les défaites, c'est comme du sperme, pour une feumeu, c'est dur à avaler
Because defeats are like sperm, for a woman, it's hard to swallow
À l'époque du bahut, c'était que tard j'rentrais
Back in high school, that's where I came home late
Parce que les cours, c'est d'la branlette comme un salon de massage thaïlandais
Because classes are a wank like a Thai massage parlor
Le constat, va falloir des mouchoirs à prévoir si j'te chante
The observation, you'll need tissues if I sing to you
Car mes projets, c'est comme quand j'roule bourré, arrête-moi si j'me plante
Because my plans are like when I drive drunk, stop me if I crash
Loin du soleil, y a qu'le ti punch qui efface mes tourmentes
Far from the sun, only the rum punch erases my torments
T'es bien naïves si tu crois qu'y a qu'au ping-pong qu'on voit des tournantes
You're naive if you think gangbangs only happen in ping-pong
Certains s'croient imbattables, alors j'défis ces tas d'bâtards
Some think they're unbeatable, so I challenge these piles of bastards
Car vu qu'je porte le blaze d'l'alcool de pommes de terre, j'dois mettre la patate
Because since I bear the name of potato alcohol, I gotta bring the heat
J'suis pas un petit pd qui veut devenir pompelar ou policier
I'm not some little punk who wants to become a firefighter or a cop
Demain, j'veux d'l'artiche, j'veux claquer pour ma gueule
Tomorrow, I want the cash, I wanna splurge on myself
Ça va bousculer au portillon
It's gonna be a rush at the gate
Qu'est-ce que je voudrai faire, c'est avoir du blé ou un truc tu fais l'beau
What I'd like to do is have dough or a job where you look good
Un truc tu gagnes des loves
Something where you earn love
Va savoir s'il y a plus moyen d'trimer si y a plus de boulots, plus à bouffer
Who knows if there's any way to hustle if there are no more jobs, nothing to eat
J'enculerai la vie avec d'la haine dans les yeux
I'll screw life with hatred in my eyes
Comment tu causes, toi, Pinocchio
How do you talk, Pinocchio
Mais c'est qu't'as appris à cause comme ça, toi
Where did you learn to talk like that





Writer(s): Davodka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.