Paroles et traduction Davodka - Quand j'pense, met play
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand j'pense, met play
When I Think, Hit Play
Vous
êtes
pas
un
peu
surmené
en
ce
moment
Aren't
you
a
bit
overworked
lately?
Ça
risque
pas,
je
suis
chômeur
Not
a
chance,
I'm
unemployed
Vous
avez
bien
d'la
veine
(mentalités
sons
dangereux)
You're
lucky
then
(dangerous
mentality)
Croyez
pas
ça
Don't
believe
that
Y
a
rien
d'plus
crevant
que
d'se
tourner
les
pouces
There's
nothing
more
tiring
than
twiddling
your
thumbs
À
chaque
fois,
j'me
dis
"Stop",
mais
c'est
terrible,
j'ai
tout
raté,
j'dérive
Every
time,
I
tell
myself
"Stop",
but
it's
terrible,
I've
messed
up
everything,
I'm
drifting
J'ferai
mieux
d'chercher
un
CDI
plutôt
qu'gratter
des
rimes
I'd
be
better
off
looking
for
a
steady
job
than
scratching
out
rhymes
La
vie
m'a
consumé,
j'suis
jamais
à
courte
crise
d'asthme
Life
has
consumed
me,
I'm
never
short
of
an
asthma
attack
Même
une
voyante
verrrait
pas
mon
avenir
dans
sa
boule
de
cristal
Even
a
fortune
teller
wouldn't
see
my
future
in
her
crystal
ball
Si
maintenant
j'décris
ça,
c'est
pour
dire
qu'j'ai
rien
à
perdre
If
I'm
describing
this
now,
it's
to
say
I've
got
nothing
to
lose
Moi,
j'suis
comme
un
rongeur,
j'habite
un
trou
à
rat
et
j'esquive
les
tapettes
Me,
I'm
like
a
rodent,
I
live
in
a
rat
hole
and
dodge
traps
Y
a
jamais
d'bonnes
nouvelles,
faut
qu'j'achève
le
facteur
There's
never
any
good
news,
I
gotta
finish
off
the
mailman
Dans
c'monde,
si
tu
veux
faire
du
blé,
sois
t'es
un
braqueur,
sois
t'achète
un
tracteur
In
this
world,
if
you
wanna
make
dough,
you're
either
a
robber
or
you
buy
a
tractor
J'trouver
pas
l'sommeil
parce
que
j'ai
des
remords
et
que
j'fais
la
fête
I
can't
sleep
because
I
have
regrets
and
I
party
Et
qu'dans
mon
crâne
résonne
le
tempo
d'la
prod'
que
j'ai
fait
la
veille
And
the
tempo
of
the
beat
I
made
the
night
before
echoes
in
my
skull
J'retranscris
sur
papier
tout
c'que
j'peux
endurer
I
transcribe
everything
I
can
endure
onto
paper
J'm'accroche
à
ça
comme
à
la
rampe
de
mes
escaliers
lorsque
j'rentre
bourré
I
cling
to
it
like
the
railing
of
my
stairs
when
I
come
home
drunk
Tu
veux
retrouver
ton
chemin,
crois
pas
qu'les
rues
t'soutiennent
You
wanna
find
your
way
back,
don't
think
the
streets
will
help
you
Pour
s'repérer
le
Petit
Poucet
laisse
des
bouts
de
pain,
moi,
j'laisse
des
culs
d'bouteilles
To
find
his
way,
Tom
Thumb
leaves
breadcrumbs,
I
leave
bottle
bottoms
Bref,
voilà
le
goût
amer
qu'a
gâché
mes
souvenirs
Anyway,
that's
the
bitter
taste
that
spoiled
my
memories
Viens
pas
m'appeler
"Mon
frère"
si
mes
galères
sont
l'cadet
d'tes
soucis
Don't
call
me
"brother"
if
my
struggles
are
the
least
of
your
worries
Pour
maintenir
le
vrai
rap,
c'était
déjà
mal
barré
To
keep
real
rap
alive
was
already
a
lost
cause
Si
les
MC's
font
tous
des
chansons
sur
leur
mère,
ça
tient
plus
la
marée
If
all
MCs
make
songs
about
their
mothers,
it
won't
hold
water
J'veux
prendre
le
large,
tel
un
pirate,
j'veux
tenir
la
barre
libre
I
wanna
set
sail,
like
a
pirate,
I
wanna
hold
the
helm
free
Refaire
surface
et
pas
avoir
la
fin
de
Eric
Tabarly
Resurface
and
not
have
Eric
Tabarly's
ending
Sur
mon
avenir
j'ferai
pas
l'pari,
mais
sur
l'rap,
j'veux
enterrer
ça
I
won't
bet
on
my
future,
but
on
rap,
I
wanna
bury
it
J'veux
m'
bouger
mais
j'reste
là
avec
mes
regrets,
sans
toucher
l'RSA
I
wanna
get
moving
but
I
stay
here
with
my
regrets,
without
touching
welfare
Quand
il
s'agit
d'avenir,
moi,
j'préfère
pas
parler
When
it
comes
to
the
future,
I
prefer
not
to
talk
Car
les
défaites,
c'est
comme
du
sperme,
pour
une
feumeu,
c'est
dur
à
avaler
Because
defeats
are
like
sperm,
for
a
woman,
it's
hard
to
swallow
À
l'époque
du
bahut,
c'était
là
que
tard
j'rentrais
Back
in
high
school,
that's
where
I
came
home
late
Parce
que
les
cours,
c'est
d'la
branlette
comme
un
salon
de
massage
thaïlandais
Because
classes
are
a
wank
like
a
Thai
massage
parlor
Le
constat,
va
falloir
des
mouchoirs
à
prévoir
si
j'te
chante
The
observation,
you'll
need
tissues
if
I
sing
to
you
Car
mes
projets,
c'est
comme
quand
j'roule
bourré,
arrête-moi
si
j'me
plante
Because
my
plans
are
like
when
I
drive
drunk,
stop
me
if
I
crash
Loin
du
soleil,
y
a
qu'le
ti
punch
qui
efface
mes
tourmentes
Far
from
the
sun,
only
the
rum
punch
erases
my
torments
T'es
bien
naïves
si
tu
crois
qu'y
a
qu'au
ping-pong
qu'on
voit
des
tournantes
You're
naive
if
you
think
gangbangs
only
happen
in
ping-pong
Certains
s'croient
imbattables,
alors
j'défis
ces
tas
d'bâtards
Some
think
they're
unbeatable,
so
I
challenge
these
piles
of
bastards
Car
vu
qu'je
porte
le
blaze
d'l'alcool
de
pommes
de
terre,
j'dois
mettre
la
patate
Because
since
I
bear
the
name
of
potato
alcohol,
I
gotta
bring
the
heat
J'suis
pas
un
petit
pd
qui
veut
devenir
pompelar
ou
policier
I'm
not
some
little
punk
who
wants
to
become
a
firefighter
or
a
cop
Demain,
j'veux
d'l'artiche,
j'veux
claquer
pour
ma
gueule
Tomorrow,
I
want
the
cash,
I
wanna
splurge
on
myself
Ça
va
bousculer
au
portillon
It's
gonna
be
a
rush
at
the
gate
Qu'est-ce
que
je
voudrai
faire,
c'est
avoir
du
blé
ou
un
truc
où
tu
fais
l'beau
What
I'd
like
to
do
is
have
dough
or
a
job
where
you
look
good
Un
truc
où
tu
gagnes
des
loves
Something
where
you
earn
love
Va
savoir
s'il
y
a
plus
moyen
d'trimer
si
y
a
plus
de
boulots,
plus
à
bouffer
Who
knows
if
there's
any
way
to
hustle
if
there
are
no
more
jobs,
nothing
to
eat
J'enculerai
la
vie
avec
d'la
haine
dans
les
yeux
I'll
screw
life
with
hatred
in
my
eyes
Comment
tu
causes,
toi,
Pinocchio
How
do
you
talk,
Pinocchio
Mais
où
c'est
qu't'as
appris
à
cause
comme
ça,
toi
Where
did
you
learn
to
talk
like
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davodka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.