Paroles et traduction Davodka - Sama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux
pas
décrire
une
vie
fantastique
I
can't
describe
a
life
of
fantasy,
J'écris
des
textes
qui
parlent
aux
p'tits
et
aux
grands
d'la
street
My
lyrics
speak
to
the
young
and
old
on
the
street.
Bercé
par
du
Chopin,
pour
ça
qu'j'écris
tant
d'classiques
Rocked
by
Chopin,
that's
why
I
write
so
many
classics,
Ils
ont
des
problèmes
d'audition
que
j'rectifie
sans
casting
They
have
hearing
problems
that
I
rectify
without
casting.
Si
t'es
novice,
t'apprendras
qu'tout
s'paye
If
you're
a
novice,
you'll
learn
that
everything
has
a
price,
Pour
percer,
j'veux
pas
savoir
où
t'as
fourré
ta
langue
(dourré
ta
langue)
To
break
through,
I
don't
wanna
know
where
you
stuck
your
tongue
(stuck
your
tongue).
Les
années
passent,
mon
rap
prend
d'la
bouteille
Years
pass,
my
rap
gets
better
with
age,
Ne
jamais
décuver,
c'est
le
combat
d'un
mec
bourré
d'talent
Never
sobering
up,
it's
the
fight
of
a
man
drunk
with
talent.
Mon
art
vocal
s'abat
My
vocal
art
strikes
down,
Suffit
qu't'aies
un
peu
d'buzz
pour
qu'un
tas
d'connards
s'amasse
Just
have
a
little
buzz
and
a
bunch
of
assholes
gather.
Ils
parlent
sur
ton
dos
et
devant
l'accolade,
sale
race
They
talk
behind
your
back
and
then
hug
you,
filthy
breed,
Mais
seront
témoins
de
l'avènement
de
Davodka-Sama
But
they'll
witness
the
rise
of
Davodka-Sama.
J'vous
ai
trop
laissé
la
parole
I've
let
you
talk
too
much,
M'en
voulez
pas,
cette
fois-ci,
j'vous
la
coupe
Don't
blame
me,
this
time,
I'm
cutting
you
off.
Écoute
un
peu,
fais
pas
l'mariole
Listen
a
bit,
don't
act
like
a
fool,
Car,
même
quand
j'rentre
dans
l'Cercle,
j'te
le
transforme
en
partie
d'hula
hoop
Because
even
when
I
enter
the
Circle,
I
turn
it
into
a
hula
hoop
game.
Faut
qu'j'me
défoule,
ça
y
est,
j'respire
I
need
to
let
off
steam,
there,
I
breathe,
J'veux
qu'on
m'entende,
c'est
pour
ça
qu'j'gueule
I
want
to
be
heard,
that's
why
I
yell.
Pour
écrire,
j'ai
plus
besoin
d'feuilles
I
don't
need
paper
to
write
anymore,
Depuis
qu'ma
plume
marque
les
esprits
Since
my
pen
leaves
its
mark
on
minds.
On
m'dit
souvent
"t'as
l'air
mal
luné"
They
often
tell
me
"you
look
grumpy",
Baskets
gravisées,
casquette
capuchée
Scuffed
sneakers,
hooded
cap,
Ma
haine
va
t'brûler,
j'm'apprête
à
t'buter
My
hate
will
burn
you,
I'm
about
to
kill
you,
Ma
présence
pour
toi
égale
carrière
annulée,
pah
My
presence
for
you
equals
a
canceled
career,
pah.
Ma
haine,
j'l'assumerai,
j'me
noierai
pas
dans
cette
rengaine,
rassure-les
My
hatred,
I'll
own
it,
I
won't
drown
in
this
refrain,
reassure
them.
Eh,
poto,
tu
veux
la
gloire?
Hey,
girl,
you
want
fame?
C'est
soit
t'as
du
talent,
soit
t'enlèves
un
"c"
à
succès
Either
you
have
talent
or
you
remove
a
"c"
from
success.
Dans
ce
combat,
pas
sûr
qu'on
gagne,
méfie-toi
de
l'eau
qui
dort
In
this
fight,
not
sure
we'll
win,
beware
of
still
waters,
Car
le
coup
sort
d'une
montagne
(car
le
coup
sort
d'une
montagne)
Because
the
blow
comes
from
a
mountain
(because
the
blow
comes
from
a
mountain).
C'est
toujours
mon
blase
ton
clams
si
tu
veux
te
rendre
utile
It's
always
my
name,
your
silence
if
you
wanna
be
useful,
Ferme
ta
gueule
et
pose
la
couronne
sur
mon
crâne
Shut
your
mouth
and
put
the
crown
on
my
head.
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down,
Davodka-Sama,
tas
d'connards
s'amasse
Davodka-Sama,
bunch
of
assholes
gather,
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down,
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down.
Pendant
des
années,
j'ai
attendu
cet
instant,
enfin
je
te
retrouve
For
years,
I've
waited
for
this
moment,
finally
I
find
you,
Le
moment
est
venu
de
régler
nos
comptes
The
time
has
come
to
settle
our
scores.
Puisque
vous
aimez
tellement
la
bagarre,
on
va
arranger
ça
Since
you
love
fighting
so
much,
we'll
sort
this
out,
J'ferai
un
carton
comme
ton
joint
d'herbe
I'll
make
a
hit
like
your
weed
joint.
Des
choses
carrées
dans
mon
coin
s'forment
Square
things
form
in
my
corner,
Tu
fais
d'la
merde,
c'est
ton
point
faible
You're
making
a
mess,
it's
your
weak
point,
Fister
l'rap
game,
c'est
mon
point
fort
Fisting
the
rap
game,
it's
my
strong
point.
T'étais
dans
le
vrai,
mais
cette
bande
de
bâtards
t'attirera
vers
le
faux
You
were
on
the
right
path,
but
this
bunch
of
bastards
will
pull
you
towards
the
wrong,
La
vie
c'est
comme
la
flèche
d'un
arc
Life
is
like
an
arrow
from
a
bow,
T'iras
pas
loin
si
les
gens
que
t'aimes
te
tirent
pas
vers
le
haut
You
won't
go
far
if
the
people
you
love
don't
pull
you
up.
J'lâche
les
gaz
et
mes
phrases
t'écrasent,
les
bas
imaginés
dégazent
I
hit
the
gas
and
my
lines
crush
you,
the
imagined
lows
fizzle
out,
Si
mes
gars
se
déplacent,
je
terrasse
les
'tasses
If
my
guys
move,
I
knock
out
the
'cups',
Et
mes
phrases
t'effacent
et
ma
classe
t'écrase
And
my
lines
erase
you
and
my
class
crushes
you,
J'efface
les
nazes,
je
craque
et
puis
claque
des
faces
I
erase
the
losers,
I
crack
and
then
slap
faces.
J'suis
l'ouragan
qui
fait
trop
d'vent
tourne
I'm
the
hurricane
that
spins
too
much
wind,
T'es
mal
barré
si
des
faux
t'entourent
You're
in
trouble
if
fakes
surround
you.
À
chacune
de
mes
sorties
d'albums
With
each
of
my
album
releases,
Ils
ont
l'air
plus
tendus
que
des
peaux
d'tambour
They
look
more
tense
than
drum
skins.
J'veux
pas
percer
en
faisant
des
sons
de
drogués
à
la
mode
I
don't
wanna
break
through
by
making
trendy
junkie
sounds,
Tu
sais
c'qui
les
fait
chier?
You
know
what
pisses
them
off?
C'est
qu'j'suis
rentré
dans
la
légende
sans
toquer
à
la
porte
It's
that
I
entered
the
legend
without
knocking
on
the
door.
J'suis
trop
dur
à
corrompre
I'm
too
hard
to
corrupt,
En
marge,
loin
de
vos
choré'
d'putes
à
poils
On
the
fringes,
far
from
your
choruses
of
naked
whores,
C'est
digne
de
la
Joconde
quand
j'lâche
un
nouveau
projet
sur
la
toile
It's
worthy
of
the
Mona
Lisa
when
I
drop
a
new
project
on
the
web.
Soit
t'es
dans
mon
camp,
soit
par
là,
c'est
la
morgue
Either
you're
in
my
camp,
or
over
there,
it's
the
morgue,
J'ai
balafré
la
prod'
tellement
qu'elle
porte
du
paracétamol
I
scarred
the
beat
so
much
that
it's
wearing
paracetamol.
La
jeunesse
est
tellement
perdue
que
quand
elle
écoute
de
la
merde
The
youth
is
so
lost
that
when
they
listen
to
crap,
Elle
t'répondra
"c'est
pas
grave,
c'est
la
mode"
They'll
answer
you
"it's
okay,
it's
the
trend".
Fin
d'la
cérémonie,
mon
art
vocal
fera
mal
End
of
the
ceremony,
my
vocal
art
will
hurt,
Là,
l'orage
s'abat
car
Davodka-Sama
est
parti
tellement
loin
Now,
the
storm
strikes
because
Davodka-Sama
has
gone
so
far,
Que
même
toi,
t'en
reviendras
pas
That
even
you
won't
believe
it.
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down,
Davodka-Sama,
tas
d'connards
s'amasse
Davodka-Sama,
bunch
of
assholes
gather,
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down,
Davodka-Sama,
mon
art
vocal
s'abat
Davodka-Sama,
my
vocal
art
strikes
down.
Mon
cœur
s'envole
comme
un
faucon
My
heart
soars
like
a
falcon,
Parce
qu'il
n'y
a
aucune
autre
manière
d'agir
avec
les
Hommes,
mon
fils
Because
there
is
no
other
way
to
act
with
Men,
my
daughter,
Avance
et
viens
te
battre,
c'est
un
bon
jour
pour
mourir
Come
forward
and
fight,
it's
a
good
day
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romain simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.