Davodka - TVPLM - Tout va pour le mieux - traduction des paroles en anglais

TVPLM - Tout va pour le mieux - Davodkatraduction en anglais




TVPLM - Tout va pour le mieux
TVPLM - Everything's Fine
Qui vous êtes, alcooliques, drogués?
Who are you, alcoholics, drug addicts?
Des malades du SIDA?
AIDS patients?
Des consommateurs de dèg's? De Vaccins?
Consumers of drugs? Vaccines?
D'ACV, et de Carpates
Strokes, and Carpathians?
Des cirrhoses, des cancers, comme s'il en pleuvait
Cirrhosis, cancers, like it's raining
Bref, toute fois à marcher, enfin
In short, still walking, finally
Tout va pour le mieux, disons
Everything's fine, let's say
Que tout va pour le mieux, eh
Everything's fine, huh
J'ai pas la prétention d'être un exemple, d'être le meilleur des hommes
I don't claim to be an example, to be the best of men
Mais je tire l'alarme, ça fait des heures qu'elle sonne car nos erreurs raisonnent
But I'm pulling the alarm, it's been ringing for hours because our mistakes resonate
Sache que toutes nos valeurs non plus de saveur dès qu'les mecs veulent des sommes
Know that all our values have no more flavor as soon as guys want sums
Vu que l'argent c'est l'pouvoir ça a fout le désordre, avoue que t'as l'seum d'être sobre
Since money is power it has messed things up, admit you're bummed to be sober
Toi tu t'enfermes ducon, et dans cet enfer tu sombres
You lock yourself up, idiot, and in this hell you sink
Drogué par du C-News, du BFM, en perfusion
Drugged by C-News, BFM, on an IV drip
Tu t'sens paumé sans ta télé t'as plus de repères mon gars
You feel lost without your TV, you have no more bearings, my dear
Tu fais l'plein de provisions pour préparer la prochaine guerre mondiale
You're stocking up on supplies to prepare for the next world war
Paranoïaque, hystérique, qui déteste tous ceux qui l'entourent
Paranoid, hysterical, hating everyone around her
Le genre de lâche qui pense qu'on gagne un match en restant sur le banc de touche
The kind of coward who thinks you win a match by staying on the bench
Le genre de pute qui poucave ses voisins à l'heure du couvre-feu
The kind of whore who snitches on her neighbors during curfew
Qui vote FN, qui a un ami rebeu pour jouer son double jeu
Who votes FN, who has an Arab friend to play her double game
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Et qu'le malheur des uns a l'avantage de faire beaucoup d'heureux
And that the misfortune of some has the advantage of making many happy
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Que si des hommes partent en guerre, c'est pour la paix et pour l'amour de Dieu
That if men go to war, it's for peace and for the love of God
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Que c'est parce que l'on vit notre plus beau rêve qu'on est à court de vœux
That it's because we're living our best dream that we're running out of wishes
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Et même si c'est la merde, faut dire qu'ça va, alors je joue le jeu
And even if it's shit, you have to say it's okay, so I play along
Tout va pour le mieux
Everything's fine
Aucun problème
No problem
C'est évident
It's obvious
Tout va pour le mieux
Everything's fine
T'as pas compris l'enjeu, nos vies se consument comme un mégot sur place
You haven't understood the stakes, our lives are burning out like a cigarette butt on the spot
On fout notre Terre en feu et on espère trouver de l'eau sur Mars
We're setting our Earth on fire and hoping to find water on Mars
Entre ce monde et la logique y a des années d'écart
Between this world and logic there are years of difference
Si des martiens nous observent, tu peux être sûr qu'ils doivent se taper des barres
If Martians are watching us, you can be sure they must be laughing their asses off
Les gens sont pas dans leurs assiettes, normal, vu la bouffe qu'elles contiennent
People aren't happy with their meals, which is normal, given the food they contain
On surconsomme, tous les frigos sont vides et les poubelles sont pleines
We overconsume, all the fridges are empty and the bins are full
On oublie l'essentiel, même en temps d'crise ça parle que d'fric
We forget the essentials, even in times of crisis it's all about money
Plus t'es malade et plus tu fais l'bonheur des entreprises pharmaceutiques
The sicker you are, the happier you make the pharmaceutical companies
La culture du paraître a travesti toute ta petite pudeur
The culture of appearances has distorted all your little modesty
Ta meuf se montre à poil, ton mec se prend pour un bodybuilder
Your girl shows herself naked, your guy thinks he's a bodybuilder
Tu te bats pour être connu et tu te rends compte que t'as pas de life
You fight to be known and you realize you have no life
Que ton entourage s'est réduit en même tant que ta barre de like
That your entourage has shrunk at the same time as your like bar
Y en a qui s'perdent, qui s'gourent face à un tas d'pervers qui s'touchent
There are some who get lost, who make mistakes in the face of a bunch of perverts who touch themselves
Normal si ta seul vision d'être aux anges est sur NRJ12
It's normal if your only vision of being in heaven is on NRJ12
Ton cliché d'la femme parfaite à des allures de petite tasse bien bonne
Your cliché of the perfect woman looks like a nice little cup
Sorti tout droit d'un site du genre, "À-la-recherche-du-sidaCom"
Straight out of a site like, "Looking-for-sidaCom"
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Qu'les migrants sont en vac'
That the migrants are on vacation
Et que c'est pour ça qu'ils changent chaque jour de lieu
And that's why they change places every day
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Que la fête bat son plein, que c'est des pétards et pas des coups de feu
That the party is in full swing, that it's firecrackers and not gunshots
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Que quand l'amour te frappe, c'est normal qu'il y ait sur ta joue deux bleus
That when love hits you, it's normal to have two bruises on your cheek
Bref, disons que tout va pour le mieux
In short, let's say everything's fine
Et même si c'est la merde, faut dire que ça va alors je joue le jeu (tout va pour le mieux)
And even if it's shit, you have to say it's okay, so I play along (everything's fine)
Davodka
Davodka
Moi pessimiste? Non, juste réaliste
Me pessimistic? No, just realistic
2021, tout va pour le mieux
2021, everything's fine
Check ça
Check this out





Writer(s): Axel Ragnar Borg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.