Davodka - Vision nocturne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davodka - Vision nocturne




Vision nocturne
Night Vision
Je veux trouver les réponses à ces questions que je me pose
I want to find the answers to these questions I keep asking myself
Petit à petit les verres ce vident et ça frôle l'overdose
Little by little, the glasses empty, and it's close to an overdose
Le soir j'en ai marre que mon démon me cause,
In the evening, I'm tired of my demons talking to me,
Alors je joue avec les mots à la Raymond Devos
So I play with words like Raymond Devos
La voisine gueule le soir quand je braille
The neighbor yells at night when I shout
J'aimerai te dire que j'arrête de boire mais ça sent le sky
I'd like to tell you I'm quitting drinking, but it smells like whiskey
J'ai bientôt 30 piges,
I'm almost 30 years old,
à cause de ma dégaine j'fais pas mon âge comme un banzaï
Because of my appearance, I don't look my age, like a bonsai
Je me sens l'intrus face à un tas de costard
I feel like an intruder in front of a bunch of suits
Devenir une pute y t'font croire que c'est l'avenir
They make you believe that becoming a whore is the future
Nos rimes s'évaporent dans un putain de gros zbar
Our rhymes evaporate in a damn big joint
Mes nuits sont coincées dans la bulle d'un cauchemar
My nights are stuck in the bubble of a nightmare
Le film de ma vie ne mérite pas d'Oscar
The movie of my life doesn't deserve an Oscar
J'évite la poisse mais d'un coup elle s'invite
I avoid bad luck, but suddenly it invites itself
Faut je laisse ma trace mais comme j'ai pas de posca ce
I need to leave my mark, but since I don't have a marker, tonight
Soir je taguerai mon blaze dans la poussière de la vitre
I'll tag my name in the dust of the window
Marre que ça traine au bout de chez-moi
Tired of them hanging around my place
McDo, grec ou bouffe chinoise
McDonald's, Greek or Chinese food
Le soir foncecar j'ai les yeux rouge
In the evening, watch out, my eyes are red
Matte la haine d'un uchiwa
Look at the hatred of an uchiwa
La rage crée notre torture en engraissant notre déprime
Rage creates our torture by feeding our depression
Ma gueule on fera pas fortune en encaissant leurs mépris
Honey, we won't make a fortune by taking their contempt
Quand y'a pas d'alcool et bah je t'avoue je me sent blasé
When there's no alcohol, well, I admit I feel jaded
Si tu es tomber dans la drogue ça va être dur de t'en passer
If you've fallen into drugs, it's going to be hard to get over it
Je crois j'ai déconné à voir les problèmes s'entasser
I think I messed up, seeing the problems piling up
Y'a qu'en garde à vue que j'ai vu des gens s'enlasser
Only in custody have I seen people embrace each other
Perdu dans cette bataille j'avance du sang sur la pommette et
Lost in this battle, I move forward with blood on my cheekbone and
J'écoute plus personnes qui donnent des leçons d'vie sans la
I don't listen to anyone who gives life lessons without
Connaître car tu sais quoi il serait peut-être temps de rechercher sa
Knowing it, because you know what, maybe it's time to look for your
Bonne étoile mais libre à toi de te
Lucky star, but you're free to
Paumer à faire des plans sur la comète
Get lost making plans for the comet
J'ai passé mes nuits à me détruire à chanter ma déprime
I spent my nights destroying myself, singing my depression
Je voulais voir la vie en rose, mais je n'ai vu qu'un tas d'épines
I wanted to see life in pink, but all I saw was a bunch of thorns
La vision d'un monde macabre a trop hanté ma rétine
The vision of a macabre world has haunted my retina too much
Il serait temps de ce projeter et de penser à être libre
It's time to project yourself and think about being free
J'ai passé mes nuits à me détruire à chanter ma déprime
I spent my nights destroying myself, singing my depression
Je voulais voir la vie en rose, mais je n'ai vu qu'un tas d'épines
I wanted to see life in pink, but all I saw was a bunch of thorns
La vision d'un monde macabre a trop hanté ma rétine
The vision of a macabre world has haunted my retina too much
Il serait temps de ce projeter et de penser à être libre
It's time to project yourself and think about being free
Quand t'es au ange des putes s'arrangent pour te couper les ailes
When you're at the top, bitches manage to clip your wings
Ils disent qu'on est bon à rien qu'on
They say we're good for nothing, that we
Fait des gosses juste pour toucher des aides
Make babies just to get benefits
Il serait peut-être temps que l'on balaye ce tas d'ordures
It might be time for us to sweep away this pile of garbage
Qui ce moquent des pauvres mais ne connaissent que la fortune
Who mock the poor but only know fortune
J'en dors plus,
I can't sleep anymore,
Si tu veux connaître ma torture je
If you want to know my torture, I
Navigue dans la ville comme un animal nocturne
Navigate the city like a nocturnal animal
Mate le décor est sordide, c'est pas la que s'achèvera ma complainte
Look at the sordid decor, this is not where my lament will end
Je m'en fou d'avoir les poches vides tant que la fête bat son plein
I don't care about having empty pockets as long as the party is in full swing
Autodidacte j'ai appris sans solfège,
Self-taught, I learned without music theory,
La preuve j'y connais rien à do, ré, mi, fa,
The proof is I don't know anything about do, re, mi, fa,
Sol mais compte sur moi pour partir sur une
Sol, but count on me to leave on a
Bonne note en faisant du son que la miff adoré
Good note by making the sound that the girl loved
Marre de cette hécatombe car tout mes gars tombent et les
Tired of this carnage because all my guys are falling and the
Problèmes abondent car dans ce bas monde il faut chercher du taf
Problems abound because in this low world you have to look for a job
On squatte les bafond mais va y fait pas le con c'est comme
We squat in the basement, but don't act stupid, it's like
Faire du ballon faire face à des matons juste pour gagner du cash
Playing ball, facing guards just to earn some cash
Bientôt 30 balais même si le constat n'est pas gaie comme ma santé
Almost 30 years old, even if the observation is not cheerful like my health
C'est dégradé je fais le max pour
It's degraded, I do my best to
Décaler car y'en a marre de ce les cailler
Shift because I'm tired of getting screwed
Suffit de peut pour s'egarer car toute ma rage
It only takes a little to go astray because all my rage
J'ai dévoilé, j'avais que la feuille pour m'évader
I unveiled, I only had the sheet to escape
J'ai passé mes nuits à me détruire à chanter ma déprime
I spent my nights destroying myself, singing my depression
Je voulais voir la vie en rose, mais je n'ai vu qu'un tas d'épines
I wanted to see life in pink, but all I saw was a bunch of thorns
La vision d'un monde macabre a trop hanté ma rétine
The vision of a macabre world has haunted my retina too much
Il serait temps de ce projeter et de penser à être libre
It's time to project yourself and think about being free
J'ai passé mes nuits à me détruire à chanter ma déprime
I spent my nights destroying myself, singing my depression
Je voulais voir la vie en rose, mais je n'ai vu qu'un tas d'épines
I wanted to see life in pink, but all I saw was a bunch of thorns
La vision d'un monde macabre a trop hanté ma rétine
The vision of a macabre world has haunted my retina too much
Il serait temps de ce projeter et de penser à être libre
It's time to project yourself and think about being free





Writer(s): xavier de maere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.