Davodka - Zeus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Davodka - Zeus




Zeus
Зевс
"Les habitants parlent d'un phénomène exceptionnel" (Twoone à la prod')
"Местные жители говорят о необычном явлении" (Twoone на продакшене)
"Cela ressemble à un mitraillage en règle" ("ces orages)
"Это похоже на настоящую стрельбу" ("эти грозы")
"Ce matin les habitants ont réalisé l'ampleur des dégats"
"Этим утром жители осознали масштаб разрушений"
"Tous espère le classement en catastrophe naturel"
"Все надеются на признание этого стихийным бедствием"
Ambiance électrique si t'allumes tes enceintes, tu vas péter un plomb
Электрическая атмосфера, если включишь колонки, у тебя крышу сорвет
Pour qu'le courant passe je n'ai guère de répit
Чтобы ток проходил, мне не требуется передышки
Tu ressens la tension qui traverse tes oreilles car ma voix te transmet cet éclair de génie
Ты чувствуешь напряжение, проходящее сквозь твои уши, потому что мой голос передает тебе эту вспышку гениальности
Si tu clignotes en batterie faible, je vais te charger tout comme un zdeh de beuh
Если ты мигаешь при слабом заряде, я заряжу тебя, как косячок травы
Tu ressortiras les batteries pleines, mon flow se mélange à la colère de Zeus
Ты выйдешь с полными батарейками, мой флоу смешивается с гневом Зевса
En fait je ne rappe pas, je mène une vie d'sportif
На самом деле я не читаю рэп, я веду спортивный образ жизни
Je me balade sur la prod comme lors d'une petite sortie
Я прогуливаюсь по биту, как во время небольшой пробежки
J'ai le regard froid de type nordique, quand j'kick
У меня холодный взгляд северянина, когда я зачитываю
Tu t'sens tenir le volant d'un bolide dans les rues de Need for speed
Ты чувствуешь, будто держишь руль болида на улицах Need for Speed
Alors je fonce comme une petite torpille, et te ramène à la lumière à ceux qui m'disent morbides
Поэтому я несусь, как маленькая торпеда, и возвращаю к свету тех, кто считает меня мрачным
Y a ces jaloux sans technique qui me disent hors beat
Есть эти завистники без техники, которые говорят, что я не попадаю в бит
Y a ceux qui bougent la tête et y a ceux qui s'tortillent
Есть те, кто качает головой, и есть те, кто извивается
Le ciel s'est assombri mais l'courant passe d'un coup tout est clair
Небо потемнело, но ток проходит, и вдруг все становится ясно
Si y a un flash, c'est qu'tu t'attires mes foudres, tout comme le pic de la tour Eiffel
Если есть вспышка, значит, ты притягиваешь мою молнию, как вершина Эйфелевой башни
Tu fais l'malin, tu ferais mieux d't'isoler, dans ta combi' moi, j'y vois des failles
Ты строишь из себя умника, тебе лучше изолироваться, в твоем костюме я вижу изъяны
Et t'apprendras que me marcher dessus, c'est comme marcher sur le troisième rail
И ты узнаешь, что наступать на меня это как наступать на контактный рельс
L'alarme et les cloches sonnent ouais ça cause fort, ils s'battent pour des grosses sommes
Сигнализация и колокола звонят, да, это громко, они дерутся за большие суммы
Et des cochonnes, quand j'cause fort dans ton corps, tu ressens la tension, j'apporte l'électrochoc
И за красоток, когда я говорю громко в твоем теле, ты чувствуешь напряжение, я приношу электрошок
Le ciel est gris à l'horizon, vu la tension le fil va cramer
Небо серое на горизонте, учитывая напряжение, провод перегорит
J'apporte ma prise position et tout l'secteur fini par câbler
Я высказываю свою позицию, и весь район в итоге закоротит
La foudre est tombée (tu vas faire quoi) à la prochaine secousse?
Молния ударила (что ты будешь делать) при следующем толчке?
(Range tes billets) Tu peux te rhabiller, j'ai jeté un froid, même le ciel se couvre
(Убери свои деньги) Можешь одеться, я нагнал холода, даже небо затягивается
(Colère) Tonnerre, (les deux font la paire au fond d'mon cœur)
(Гнев) Гром, (они составляют пару в глубине моего сердца)
(En un éclair, je viens te mettre au courant) Et mon savoir-faire est l'meilleur conducteur
мгновение ока, я введу тебя в курс дела) И мое мастерство лучший проводник
La foudre est tombée (tu vas faire quoi) à la prochaine secousse?
Молния ударила (что ты будешь делать) при следующем толчке?
(Range tes billets) Tu peux te rhabiller, j'ai jeté un froid, même le ciel se couvre
(Убери свои деньги) Можешь одеться, я нагнал холода, даже небо затягивается
(Colère) Tonnerre, (les deux font la paire au fond d'mon cœur)
(Гнев) Гром, (они составляют пару в глубине моего сердца)
(En un éclair, je viens te mettre au courant) Et mon savoir-faire est l'meilleur conducteur
мгновение ока, я введу тебя в курс дела) И мое мастерство лучший проводник
J'ai la rime qui élimine malement les minots, c'est le même qui t'emmêle qui manie mille mots
У меня рифма, которая больно устраняет малышей, это тот же, кто тебя запутывает, кто владеет тысячей слов
Mélomane qui t'emmène dans son monde et dans son élément, mets-les, mets les watts
Меломан, который уносит тебя в свой мир и в свою стихию, врубай, врубай ватты
J'ai la rime qui élimine malement les minots, c'est le même qui t'emmêle qui manie mille mots
У меня рифма, которая больно устраняет малышей, это тот же, кто тебя запутывает, кто владеет тысячей слов
Mélomane qui t'emmène dans son monde et dans son élément, mets-les, mets les watts
Меломан, который уносит тебя в свой мир и в свою стихию, врубай, врубай ватты
À part moi rien ne tombe du ciel, même la NASA dirait ce mec est fou
Кроме меня, ничего не падает с неба, даже НАСА сказало бы, что этот парень сумасшедший
Tu sais sur Terre y croire dur comme fer, c'est prendre le risque de s'attirer mes foudres
Знаешь, на Земле верить в это, как в железо, значит рисковать навлечь на себя мою молнию
Trop tard la tempête se déchaîne sans fin, ma colère traumatise la météo d'France 3
Слишком поздно, буря бушует бесконечно, мой гнев травмирует прогноз погоды на France 3
Vu la tension t'as qu'à te mettre du Claude François, juste histoire de te mettre dans l'bain
Учитывая напряжение, тебе стоит включить Claude François, просто чтобы настроиться
T'es la lumière j'suis la coupure, j'te plonge dans le noir à la Ray Charles
Ты свет, я отключение, я погружаю тебя во тьму, как Рэй Чарльз
J'fais disjoncter l'compteur de vues et je trouve pas d'excuse à ma décharge
Я выбиваю счетчик просмотров, и не нахожу оправдания своему разряду
Si j'envoie des coups d'jus, tout le monde m'écoute cous', d'un coup c'est la coupure
Если я отправляю удары сока, все меня слушают, кузены, вдруг происходит отключение
Désolé si j'coupe court, mon flow c'est un coup dur qui déclenche des coups d'blues
Извини, если я обрываю, мой флоу это тяжелый удар, который вызывает приступы блюза
Ça dissimule des coups d'putes quand j'distribue les coups d'foudre
Это скрывает удары по шлюхам, когда я раздаю удары молнии
En surtension, j'suis venu tout cramer, des étincelles émanent du circuit
В перенапряжении, я пришел все сжечь, искры исходят из цепи
J'ai même pas besoin d'être un mec branché, le verre de trop c'est la multiprise
Мне даже не нужно быть подключенным парнем, лишний стакан это удлинитель
J'les attire tous, comme un aimant, et mon flow fuse à plus d'mille à l'heure
Я всех их притягиваю, как магнит, и мой флоу проносится со скоростью больше тысячи в час
Ils affirment tous, qu'le rap est mort, alors qu'j'en suis l'défibrillateur
Все они утверждают, что рэп мертв, хотя я его дефибриллятор
La foudre est tombée (la foudre est tombée)
Молния ударила (молния ударила)
La foudre est tombée (la foudre est tombée)
Молния ударила (молния ударила)
La foudre est tombée (tu vas faire quoi) à la prochaine secousse?
Молния ударила (что ты будешь делать) при следующем толчке?
(Range tes billets) Tu peux te rhabiller, j'ai jeté un froid, même le ciel se couvre
(Убери свои деньги) Можешь одеться, я нагнал холода, даже небо затягивается
(Colère) Tonnerre, (les deux font la paire au fond d'mon cœur)
(Гнев) Гром, (они составляют пару в глубине моего сердца)
(En un éclair, je viens te mettre au courant) Et mon savoir-faire est l'meilleur conducteur
мгновение ока, я введу тебя в курс дела) И мое мастерство лучший проводник
La foudre est tombée (tu vas faire quoi) à la prochaine secousse?
Молния ударила (что ты будешь делать) при следующем толчке?
(Range tes billets) Tu peux te rhabiller, j'ai jeté un froid, même le ciel se couvre
(Убери свои деньги) Можешь одеться, я нагнал холода, даже небо затягивается
(Colère) Tonnerre, (les deux font la paire au fond d'mon cœur)
(Гнев) Гром, (они составляют пару в глубине моего сердца)
(En un éclair, je viens te mettre au courant) Et mon savoir-faire est l'meilleur conducteur
мгновение ока, я введу тебя в курс дела) И мое мастерство лучший проводник
Alors, Davodka
Итак, Davodka
Le verre de trop
Лишний стакан
La foudre est tombée, on s'tient au jus
Молния ударила, мы в курсе
Ah ah
Ахаха





Writer(s): Antoine Landriault, Wladimir Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.