Paroles et traduction Davodka - Zeus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Les
habitants
parlent
d'un
phénomène
exceptionnel"
(Twoone
à
la
prod')
"Местные
жители
говорят
о
необычном
явлении"
(Twoone
на
продакшене)
"Cela
ressemble
à
un
mitraillage
en
règle"
("ces
orages)
"Это
похоже
на
настоящую
стрельбу"
("эти
грозы")
"Ce
matin
les
habitants
ont
réalisé
l'ampleur
des
dégats"
"Этим
утром
жители
осознали
масштаб
разрушений"
"Tous
espère
le
classement
en
catastrophe
naturel"
"Все
надеются
на
признание
этого
стихийным
бедствием"
Ambiance
électrique
si
t'allumes
tes
enceintes,
tu
vas
péter
un
plomb
Электрическая
атмосфера,
если
включишь
колонки,
у
тебя
крышу
сорвет
Pour
qu'le
courant
passe
je
n'ai
guère
de
répit
Чтобы
ток
проходил,
мне
не
требуется
передышки
Tu
ressens
la
tension
qui
traverse
tes
oreilles
car
ma
voix
te
transmet
cet
éclair
de
génie
Ты
чувствуешь
напряжение,
проходящее
сквозь
твои
уши,
потому
что
мой
голос
передает
тебе
эту
вспышку
гениальности
Si
tu
clignotes
en
batterie
faible,
je
vais
te
charger
tout
comme
un
zdeh
de
beuh
Если
ты
мигаешь
при
слабом
заряде,
я
заряжу
тебя,
как
косячок
травы
Tu
ressortiras
les
batteries
pleines,
mon
flow
se
mélange
à
la
colère
de
Zeus
Ты
выйдешь
с
полными
батарейками,
мой
флоу
смешивается
с
гневом
Зевса
En
fait
je
ne
rappe
pas,
je
mène
une
vie
d'sportif
На
самом
деле
я
не
читаю
рэп,
я
веду
спортивный
образ
жизни
Je
me
balade
sur
la
prod
comme
lors
d'une
petite
sortie
Я
прогуливаюсь
по
биту,
как
во
время
небольшой
пробежки
J'ai
le
regard
froid
de
type
nordique,
quand
j'kick
У
меня
холодный
взгляд
северянина,
когда
я
зачитываю
Tu
t'sens
tenir
le
volant
d'un
bolide
dans
les
rues
de
Need
for
speed
Ты
чувствуешь,
будто
держишь
руль
болида
на
улицах
Need
for
Speed
Alors
je
fonce
comme
une
petite
torpille,
et
te
ramène
à
la
lumière
à
ceux
qui
m'disent
morbides
Поэтому
я
несусь,
как
маленькая
торпеда,
и
возвращаю
к
свету
тех,
кто
считает
меня
мрачным
Y
a
ces
jaloux
sans
technique
qui
me
disent
hors
beat
Есть
эти
завистники
без
техники,
которые
говорят,
что
я
не
попадаю
в
бит
Y
a
ceux
qui
bougent
la
tête
et
y
a
ceux
qui
s'tortillent
Есть
те,
кто
качает
головой,
и
есть
те,
кто
извивается
Le
ciel
s'est
assombri
mais
l'courant
passe
d'un
coup
tout
est
clair
Небо
потемнело,
но
ток
проходит,
и
вдруг
все
становится
ясно
Si
y
a
un
flash,
c'est
qu'tu
t'attires
mes
foudres,
tout
comme
le
pic
de
la
tour
Eiffel
Если
есть
вспышка,
значит,
ты
притягиваешь
мою
молнию,
как
вершина
Эйфелевой
башни
Tu
fais
l'malin,
tu
ferais
mieux
d't'isoler,
dans
ta
combi'
moi,
j'y
vois
des
failles
Ты
строишь
из
себя
умника,
тебе
лучше
изолироваться,
в
твоем
костюме
я
вижу
изъяны
Et
t'apprendras
que
me
marcher
dessus,
c'est
comme
marcher
sur
le
troisième
rail
И
ты
узнаешь,
что
наступать
на
меня
— это
как
наступать
на
контактный
рельс
L'alarme
et
les
cloches
sonnent
ouais
ça
cause
fort,
ils
s'battent
pour
des
grosses
sommes
Сигнализация
и
колокола
звонят,
да,
это
громко,
они
дерутся
за
большие
суммы
Et
des
cochonnes,
quand
j'cause
fort
dans
ton
corps,
tu
ressens
la
tension,
j'apporte
l'électrochoc
И
за
красоток,
когда
я
говорю
громко
в
твоем
теле,
ты
чувствуешь
напряжение,
я
приношу
электрошок
Le
ciel
est
gris
à
l'horizon,
vu
la
tension
le
fil
va
cramer
Небо
серое
на
горизонте,
учитывая
напряжение,
провод
перегорит
J'apporte
ma
prise
position
et
tout
l'secteur
fini
par
câbler
Я
высказываю
свою
позицию,
и
весь
район
в
итоге
закоротит
La
foudre
est
tombée
(tu
vas
faire
quoi)
à
la
prochaine
secousse?
Молния
ударила
(что
ты
будешь
делать)
при
следующем
толчке?
(Range
tes
billets)
Tu
peux
te
rhabiller,
j'ai
jeté
un
froid,
même
le
ciel
se
couvre
(Убери
свои
деньги)
Можешь
одеться,
я
нагнал
холода,
даже
небо
затягивается
(Colère)
Tonnerre,
(les
deux
font
la
paire
au
fond
d'mon
cœur)
(Гнев)
Гром,
(они
составляют
пару
в
глубине
моего
сердца)
(En
un
éclair,
je
viens
te
mettre
au
courant)
Et
mon
savoir-faire
est
l'meilleur
conducteur
(В
мгновение
ока,
я
введу
тебя
в
курс
дела)
И
мое
мастерство
— лучший
проводник
La
foudre
est
tombée
(tu
vas
faire
quoi)
à
la
prochaine
secousse?
Молния
ударила
(что
ты
будешь
делать)
при
следующем
толчке?
(Range
tes
billets)
Tu
peux
te
rhabiller,
j'ai
jeté
un
froid,
même
le
ciel
se
couvre
(Убери
свои
деньги)
Можешь
одеться,
я
нагнал
холода,
даже
небо
затягивается
(Colère)
Tonnerre,
(les
deux
font
la
paire
au
fond
d'mon
cœur)
(Гнев)
Гром,
(они
составляют
пару
в
глубине
моего
сердца)
(En
un
éclair,
je
viens
te
mettre
au
courant)
Et
mon
savoir-faire
est
l'meilleur
conducteur
(В
мгновение
ока,
я
введу
тебя
в
курс
дела)
И
мое
мастерство
— лучший
проводник
J'ai
la
rime
qui
élimine
malement
les
minots,
c'est
le
même
qui
t'emmêle
qui
manie
mille
mots
У
меня
рифма,
которая
больно
устраняет
малышей,
это
тот
же,
кто
тебя
запутывает,
кто
владеет
тысячей
слов
Mélomane
qui
t'emmène
dans
son
monde
et
dans
son
élément,
mets-les,
mets
les
watts
Меломан,
который
уносит
тебя
в
свой
мир
и
в
свою
стихию,
врубай,
врубай
ватты
J'ai
la
rime
qui
élimine
malement
les
minots,
c'est
le
même
qui
t'emmêle
qui
manie
mille
mots
У
меня
рифма,
которая
больно
устраняет
малышей,
это
тот
же,
кто
тебя
запутывает,
кто
владеет
тысячей
слов
Mélomane
qui
t'emmène
dans
son
monde
et
dans
son
élément,
mets-les,
mets
les
watts
Меломан,
который
уносит
тебя
в
свой
мир
и
в
свою
стихию,
врубай,
врубай
ватты
À
part
moi
rien
ne
tombe
du
ciel,
même
la
NASA
dirait
ce
mec
est
fou
Кроме
меня,
ничего
не
падает
с
неба,
даже
НАСА
сказало
бы,
что
этот
парень
сумасшедший
Tu
sais
sur
Terre
y
croire
dur
comme
fer,
c'est
prendre
le
risque
de
s'attirer
mes
foudres
Знаешь,
на
Земле
верить
в
это,
как
в
железо,
— значит
рисковать
навлечь
на
себя
мою
молнию
Trop
tard
la
tempête
se
déchaîne
sans
fin,
ma
colère
traumatise
la
météo
d'France
3
Слишком
поздно,
буря
бушует
бесконечно,
мой
гнев
травмирует
прогноз
погоды
на
France
3
Vu
la
tension
t'as
qu'à
te
mettre
du
Claude
François,
juste
histoire
de
te
mettre
dans
l'bain
Учитывая
напряжение,
тебе
стоит
включить
Claude
François,
просто
чтобы
настроиться
T'es
la
lumière
j'suis
la
coupure,
j'te
plonge
dans
le
noir
à
la
Ray
Charles
Ты
— свет,
я
— отключение,
я
погружаю
тебя
во
тьму,
как
Рэй
Чарльз
J'fais
disjoncter
l'compteur
de
vues
et
je
trouve
pas
d'excuse
à
ma
décharge
Я
выбиваю
счетчик
просмотров,
и
не
нахожу
оправдания
своему
разряду
Si
j'envoie
des
coups
d'jus,
tout
le
monde
m'écoute
cous',
d'un
coup
c'est
la
coupure
Если
я
отправляю
удары
сока,
все
меня
слушают,
кузены,
вдруг
происходит
отключение
Désolé
si
j'coupe
court,
mon
flow
c'est
un
coup
dur
qui
déclenche
des
coups
d'blues
Извини,
если
я
обрываю,
мой
флоу
— это
тяжелый
удар,
который
вызывает
приступы
блюза
Ça
dissimule
des
coups
d'putes
quand
j'distribue
les
coups
d'foudre
Это
скрывает
удары
по
шлюхам,
когда
я
раздаю
удары
молнии
En
surtension,
j'suis
venu
tout
cramer,
des
étincelles
émanent
du
circuit
В
перенапряжении,
я
пришел
все
сжечь,
искры
исходят
из
цепи
J'ai
même
pas
besoin
d'être
un
mec
branché,
le
verre
de
trop
c'est
la
multiprise
Мне
даже
не
нужно
быть
подключенным
парнем,
лишний
стакан
— это
удлинитель
J'les
attire
tous,
comme
un
aimant,
et
mon
flow
fuse
à
plus
d'mille
à
l'heure
Я
всех
их
притягиваю,
как
магнит,
и
мой
флоу
проносится
со
скоростью
больше
тысячи
в
час
Ils
affirment
tous,
qu'le
rap
est
mort,
alors
qu'j'en
suis
l'défibrillateur
Все
они
утверждают,
что
рэп
мертв,
хотя
я
его
дефибриллятор
La
foudre
est
tombée
(la
foudre
est
tombée)
Молния
ударила
(молния
ударила)
La
foudre
est
tombée
(la
foudre
est
tombée)
Молния
ударила
(молния
ударила)
La
foudre
est
tombée
(tu
vas
faire
quoi)
à
la
prochaine
secousse?
Молния
ударила
(что
ты
будешь
делать)
при
следующем
толчке?
(Range
tes
billets)
Tu
peux
te
rhabiller,
j'ai
jeté
un
froid,
même
le
ciel
se
couvre
(Убери
свои
деньги)
Можешь
одеться,
я
нагнал
холода,
даже
небо
затягивается
(Colère)
Tonnerre,
(les
deux
font
la
paire
au
fond
d'mon
cœur)
(Гнев)
Гром,
(они
составляют
пару
в
глубине
моего
сердца)
(En
un
éclair,
je
viens
te
mettre
au
courant)
Et
mon
savoir-faire
est
l'meilleur
conducteur
(В
мгновение
ока,
я
введу
тебя
в
курс
дела)
И
мое
мастерство
— лучший
проводник
La
foudre
est
tombée
(tu
vas
faire
quoi)
à
la
prochaine
secousse?
Молния
ударила
(что
ты
будешь
делать)
при
следующем
толчке?
(Range
tes
billets)
Tu
peux
te
rhabiller,
j'ai
jeté
un
froid,
même
le
ciel
se
couvre
(Убери
свои
деньги)
Можешь
одеться,
я
нагнал
холода,
даже
небо
затягивается
(Colère)
Tonnerre,
(les
deux
font
la
paire
au
fond
d'mon
cœur)
(Гнев)
Гром,
(они
составляют
пару
в
глубине
моего
сердца)
(En
un
éclair,
je
viens
te
mettre
au
courant)
Et
mon
savoir-faire
est
l'meilleur
conducteur
(В
мгновение
ока,
я
введу
тебя
в
курс
дела)
И
мое
мастерство
— лучший
проводник
Alors,
Davodka
Итак,
Davodka
Le
verre
de
trop
Лишний
стакан
La
foudre
est
tombée,
on
s'tient
au
jus
Молния
ударила,
мы
в
курсе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Landriault, Wladimir Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.