Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borno (Romantic Hit Mix)
Borno (Romantische Hit-Mischung)
Teško
mi
je
sklopit'
oči
Es
fällt
mir
schwer,
die
Augen
zu
schließen
I
bez
tebe
u
san
poći
Und
ohne
dich
in
den
Schlaf
zu
gehen
Bez
ljubavi
mira
niman
Ohne
Liebe
habe
ich
keine
Ruhe
Živin
mladost
priko
volje
Ich
lebe
die
Jugend
widerwillig
Pola
mene
ostalo
je
Die
Hälfte
von
mir
ist
geblieben
U
srcu
je
duga
zima
Im
Herzen
ist
ein
langer
Winter
Virova
san
u
te
ludo
Ich
habe
dir
blind
vertraut
Mislija
san
da
si
bolja
Ich
dachte,
du
wärst
besser
Privarilo
me
je
tilo
Dein
Körper
hat
mich
getäuscht
Da
te
nisan
nikad
taka
Hätte
ich
dich
nie
so
gekannt
Duša
bi
mi
bila
laka
Wäre
meine
Seele
leicht
Znan
da
bolje
bi
mi
bilo
Ich
weiß,
es
wäre
besser
für
mich
Što
iman
od
života
Was
habe
ich
vom
Leben
Kad
samo
bol
mi
daje
Wenn
es
mir
nur
Schmerz
gibt
Zaludu
sva
lipota
Vergebens
all
die
Schönheit
Za
te
bi
umra'
ra'je
Für
dich
würde
ich
lieber
sterben
Što
iman
od
života
Was
habe
ich
vom
Leben
Kad
od
tebe
me
dili
Wenn
es
mich
von
dir
trennt
Bez
tebe
je
grijota
Ohne
dich
ist
es
eine
Sünde
Prebolit'
život
cili
Das
ganze
Leben
zu
überwinden
Što
iman
od
života
Was
habe
ich
vom
Leben
Niko
ne
zna
di
me
puti
vode
Niemand
weiß,
wohin
mich
meine
Wege
führen
Svakin
danom
sam
na
drugoj
strani
Jeden
Tag
bin
ich
auf
einer
anderen
Seite
Gledale
me
bure
i
nevere
Stürme
und
Unwetter
haben
mich
gesehen
A
dogode
se
i
sunčani
dani
Aber
es
gibt
auch
sonnige
Tage
Trošija
san
godine
i
dušu
Ich
habe
Jahre
und
meine
Seele
verbraucht
Nosili
me
putevi
i
vali
Wege
und
Wellen
haben
mich
getragen
Ne
pitaj
me,
di
ću,
s
kin
ću
biti
sutra
Frag
mich
nicht,
wohin
ich
gehe,
mit
wem
ich
morgen
sein
werde
Jer
to
ne
bi
ni
Bogovi
znali
Denn
das
wüssten
nicht
einmal
die
Götter
Ja
neman
svoj
dom
i
pogled
materin
Ich
habe
kein
Zuhause
und
den
mütterlichen
Blick
Bez
sriće
od
rođenja,
ja
san
vagabundov
sin
Ohne
Glück
von
Geburt
an,
ich
bin
der
Sohn
eines
Vagabunden
I
svaku
svoju
bol
u
vinu
prebolin
Und
jeden
meiner
Schmerzen
ertränke
ich
im
Wein
Ja
živin
ka'
i
pape,
ja
san
vagabundov
sin
Ich
lebe
wie
mein
Vater,
ich
bin
der
Sohn
eines
Vagabunden
Ja
neman
svoj
dom,
ja
san
vagabundov
sin
Ich
habe
kein
Zuhause,
ich
bin
der
Sohn
eines
Vagabunden
Ja
san
vagabundov
sin,
ja
san
vagabundov
sin
Ich
bin
der
Sohn
eines
Vagabunden,
ich
bin
der
Sohn
eines
Vagabunden
Što
čovjek
ima
kad
ljubav
nema,
kad
dušu
ostavi
Was
hat
ein
Mensch,
wenn
er
keine
Liebe
hat,
wenn
er
seine
Seele
verlässt
Negdje
kraj
puta,
po
kojem
luta,
da
ne
zaboravi
Irgendwo
am
Wegesrand,
auf
dem
er
wandert,
um
nicht
zu
vergessen
Ostala
samo
jedna
je
želja,
od
srca
najveća
Es
bleibt
nur
ein
einziger
Wunsch,
der
größte
von
Herzen
Vrati
se,
dušo,
ja
nikog
nemam,
od
onog
proljeća
Komm
zurück,
meine
Seele,
ich
habe
niemanden,
seit
jenem
Frühling
Oprosti
mi,
oprosti
mi
Vergib
mir,
vergib
mir
Jer
za
život
bez
tebe
razlog
ne
postoji
Denn
für
ein
Leben
ohne
dich
gibt
es
keinen
Grund
Poljubi
me,
i
preboli
Küss
mich
und
überwinde
es
Jer
ja
umrijet'
ću
rano
bez
tvoje
ljubavi
Denn
ich
werde
früh
sterben
ohne
deine
Liebe
Jer
ja
umrijet'
ću
rano
bez
tvoje
ljubavi
Denn
ich
werde
früh
sterben
ohne
deine
Liebe
Boli
me,
boli,
čovik
san,
nisan
stina
Es
schmerzt
mich,
es
schmerzt
mich,
ich
bin
ein
Mensch,
kein
Stein
Boli
me,
boli,
prokleta
je
sudbina
Es
schmerzt
mich,
es
schmerzt
mich,
verflucht
ist
das
Schicksal
Bez
tebe
neću,
bez
mora
ne
mogu
Ohne
dich
will
ich
nicht,
ohne
das
Meer
kann
ich
nicht
Moli
se,
moli,
za
moju
dušu
nemirnu
Bete,
bete
für
meine
ruhelose
Seele
Boli
me,
boli
Es
schmerzt
mich,
es
schmerzt
mich
Boli
me,
boli,
prokleta
je
sudbina
Es
schmerzt
mich,
es
schmerzt
mich,
verflucht
ist
das
Schicksal
Bez
tebe
neću,
bez
mora
ne
mogu
Ohne
dich
will
ich
nicht,
ohne
das
Meer
kann
ich
nicht
Moli
se,
moli,
za
moju
dušu
nemirnu
Bete,
bete
für
meine
ruhelose
Seele
Moli
se,
moli,
za
moju
dušu
nemirnu
Bete,
bete
für
meine
ruhelose
Seele
Ne
pitaj
me
tko
sam,
jer
ne
znam
Frag
mich
nicht,
wer
ich
bin,
denn
ich
weiß
es
nicht
Otkada
se
pokraj
mene
budi
Seit
wann
sie
neben
mir
erwacht
Ne
pitaj
me,
gdje
mi
je
duša
Frag
mich
nicht,
wo
meine
Seele
ist
Dao
sam
je
ženi
što
me
ljubi
Ich
habe
sie
der
Frau
gegeben,
die
mich
liebt
Sve
sam
svoje
ostavio
u
životu
tom
Ich
habe
alles
in
diesem
Leben
zurückgelassen
Prijatelje
izgubio,
odlazim
sa
njom
Freunde
verloren,
ich
gehe
mit
ihr
Da
imam
dva
života
ja,
ne
bi
griješio
sad
Hätte
ich
zwei
Leben,
würde
ich
jetzt
nicht
sündigen
I
ne
bi
sakrio
lice,
ni
suzu,
kad
zagrize
vrijeme
Und
ich
würde
mein
Gesicht
nicht
verbergen,
noch
die
Träne,
wenn
die
Zeit
zubeißt
Da
imam
dva
života
ja,
tu
u
grudima
Hätte
ich
zwei
Leben
hier
in
meiner
Brust
Dao
bih
(dao
bih)
jedan
za
nas,
a
drugi
za
nju
Ich
würde
(ich
würde)
eines
für
uns
geben,
und
das
andere
für
sie
Vjeruj
da
ljubav
ne
umire,
kad
najdraži
odlaze
Glaube,
dass
die
Liebe
nicht
stirbt,
wenn
die
Liebsten
gehen
Nema
te
sile,
ni
sudbine,
da
srca
razdvoje
Es
gibt
keine
Macht,
kein
Schicksal,
das
Herzen
trennen
kann
Vjeruj
da
ljubav
ne
umire,
kad
najdraži
odlaze
Glaube,
dass
die
Liebe
nicht
stirbt,
wenn
die
Liebsten
gehen
Jer
sunce
nikad
ne
nestaje,
samo
se
sakrije
Denn
die
Sonne
verschwindet
nie,
sie
versteckt
sich
nur
Vjeruj
da
ljubav
ne
umire
Glaube,
dass
die
Liebe
nicht
stirbt
Sklopi
oči,
moja
djevo
bajna
Schließe
deine
Augen,
mein
schönes
Mädchen
U
đardinu
od
mladosti
Im
Garten
der
Jugend
Sklopi
oči,
moja
zvizdo
sjajna
Schließe
deine
Augen,
mein
strahlender
Stern
Nek'
nam
je
život
stađun
od
ljubavi
Möge
unser
Leben
eine
Jahreszeit
der
Liebe
sein
Sklopi
oči,
moja
djevo
bajna
Schließe
deine
Augen,
mein
schönes
Mädchen
U
đardinu
od
mladosti
Im
Garten
der
Jugend
Sklopi
oči,
moja
zvizdo
sjajna
Schließe
deine
Augen,
mein
strahlender
Stern
Nek'
nam
je
život
stađun
od
ljubavi
Möge
unser
Leben
eine
Jahreszeit
der
Liebe
sein
Zbogom
ostani,
i
pozdravi
ljude
Leb
wohl
und
grüße
die
Leute
Zbogom
ostani,
i
nek'
ti
ne
sude
Leb
wohl
und
lass
sie
dich
nicht
verurteilen
Zbogom
ostani,
i
čuvaj
mi
dom
Leb
wohl
und
pass
auf
mein
Zuhause
auf
Ako
me
ne
bude,
ja
da
sam
život
moru
svom
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wisse,
ich
habe
mein
Leben
dem
Meer
gegeben
Zbogom
ostani,
zbogom
ostani
Leb
wohl,
leb
wohl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jadranka Kriå tof, Davor Borno, Vlatko Pejiä
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.