Davor Borno - Borno (Romantic Hit Mix) - traduction des paroles en allemand

Borno (Romantic Hit Mix) - Davor Bornotraduction en allemand




Borno (Romantic Hit Mix)
Borno (Romantische Hit-Mischung)
Teško mi je sklopit' oči
Es fällt mir schwer, die Augen zu schließen
I bez tebe u san poći
Und ohne dich in den Schlaf zu gehen
Bez ljubavi mira niman
Ohne Liebe habe ich keine Ruhe
Živin mladost priko volje
Ich lebe die Jugend widerwillig
Pola mene ostalo je
Die Hälfte von mir ist geblieben
U srcu je duga zima
Im Herzen ist ein langer Winter
Virova san u te ludo
Ich habe dir blind vertraut
Mislija san da si bolja
Ich dachte, du wärst besser
Privarilo me je tilo
Dein Körper hat mich getäuscht
Da te nisan nikad taka
Hätte ich dich nie so gekannt
Duša bi mi bila laka
Wäre meine Seele leicht
Znan da bolje bi mi bilo
Ich weiß, es wäre besser für mich
Što iman od života
Was habe ich vom Leben
Kad samo bol mi daje
Wenn es mir nur Schmerz gibt
Zaludu sva lipota
Vergebens all die Schönheit
Za te bi umra' ra'je
Für dich würde ich lieber sterben
Što iman od života
Was habe ich vom Leben
Kad od tebe me dili
Wenn es mich von dir trennt
Bez tebe je grijota
Ohne dich ist es eine Sünde
Prebolit' život cili
Das ganze Leben zu überwinden
Što iman od života
Was habe ich vom Leben
Niko ne zna di me puti vode
Niemand weiß, wohin mich meine Wege führen
Svakin danom sam na drugoj strani
Jeden Tag bin ich auf einer anderen Seite
Gledale me bure i nevere
Stürme und Unwetter haben mich gesehen
A dogode se i sunčani dani
Aber es gibt auch sonnige Tage
Trošija san godine i dušu
Ich habe Jahre und meine Seele verbraucht
Nosili me putevi i vali
Wege und Wellen haben mich getragen
Ne pitaj me, di ću, s kin ću biti sutra
Frag mich nicht, wohin ich gehe, mit wem ich morgen sein werde
Jer to ne bi ni Bogovi znali
Denn das wüssten nicht einmal die Götter
Ja neman svoj dom i pogled materin
Ich habe kein Zuhause und den mütterlichen Blick
Bez sriće od rođenja, ja san vagabundov sin
Ohne Glück von Geburt an, ich bin der Sohn eines Vagabunden
I svaku svoju bol u vinu prebolin
Und jeden meiner Schmerzen ertränke ich im Wein
Ja živin ka' i pape, ja san vagabundov sin
Ich lebe wie mein Vater, ich bin der Sohn eines Vagabunden
Ja neman svoj dom, ja san vagabundov sin
Ich habe kein Zuhause, ich bin der Sohn eines Vagabunden
Ja san vagabundov sin, ja san vagabundov sin
Ich bin der Sohn eines Vagabunden, ich bin der Sohn eines Vagabunden
Što čovjek ima kad ljubav nema, kad dušu ostavi
Was hat ein Mensch, wenn er keine Liebe hat, wenn er seine Seele verlässt
Negdje kraj puta, po kojem luta, da ne zaboravi
Irgendwo am Wegesrand, auf dem er wandert, um nicht zu vergessen
Ostala samo jedna je želja, od srca najveća
Es bleibt nur ein einziger Wunsch, der größte von Herzen
Vrati se, dušo, ja nikog nemam, od onog proljeća
Komm zurück, meine Seele, ich habe niemanden, seit jenem Frühling
Oprosti mi, oprosti mi
Vergib mir, vergib mir
Jer za život bez tebe razlog ne postoji
Denn für ein Leben ohne dich gibt es keinen Grund
Poljubi me, i preboli
Küss mich und überwinde es
Jer ja umrijet' ću rano bez tvoje ljubavi
Denn ich werde früh sterben ohne deine Liebe
Jer ja umrijet' ću rano bez tvoje ljubavi
Denn ich werde früh sterben ohne deine Liebe
Boli me, boli, čovik san, nisan stina
Es schmerzt mich, es schmerzt mich, ich bin ein Mensch, kein Stein
Boli me, boli, prokleta je sudbina
Es schmerzt mich, es schmerzt mich, verflucht ist das Schicksal
Bez tebe neću, bez mora ne mogu
Ohne dich will ich nicht, ohne das Meer kann ich nicht
Moli se, moli, za moju dušu nemirnu
Bete, bete für meine ruhelose Seele
Boli me, boli
Es schmerzt mich, es schmerzt mich
Boli me, boli, prokleta je sudbina
Es schmerzt mich, es schmerzt mich, verflucht ist das Schicksal
Bez tebe neću, bez mora ne mogu
Ohne dich will ich nicht, ohne das Meer kann ich nicht
Moli se, moli, za moju dušu nemirnu
Bete, bete für meine ruhelose Seele
Moli se, moli, za moju dušu nemirnu
Bete, bete für meine ruhelose Seele
Ne pitaj me tko sam, jer ne znam
Frag mich nicht, wer ich bin, denn ich weiß es nicht
Otkada se pokraj mene budi
Seit wann sie neben mir erwacht
Ne pitaj me, gdje mi je duša
Frag mich nicht, wo meine Seele ist
Dao sam je ženi što me ljubi
Ich habe sie der Frau gegeben, die mich liebt
Sve sam svoje ostavio u životu tom
Ich habe alles in diesem Leben zurückgelassen
Prijatelje izgubio, odlazim sa njom
Freunde verloren, ich gehe mit ihr
Da imam dva života ja, ne bi griješio sad
Hätte ich zwei Leben, würde ich jetzt nicht sündigen
I ne bi sakrio lice, ni suzu, kad zagrize vrijeme
Und ich würde mein Gesicht nicht verbergen, noch die Träne, wenn die Zeit zubeißt
Da imam dva života ja, tu u grudima
Hätte ich zwei Leben hier in meiner Brust
Dao bih (dao bih) jedan za nas, a drugi za nju
Ich würde (ich würde) eines für uns geben, und das andere für sie
Vjeruj da ljubav ne umire, kad najdraži odlaze
Glaube, dass die Liebe nicht stirbt, wenn die Liebsten gehen
Nema te sile, ni sudbine, da srca razdvoje
Es gibt keine Macht, kein Schicksal, das Herzen trennen kann
Vjeruj da ljubav ne umire, kad najdraži odlaze
Glaube, dass die Liebe nicht stirbt, wenn die Liebsten gehen
Jer sunce nikad ne nestaje, samo se sakrije
Denn die Sonne verschwindet nie, sie versteckt sich nur
Vjeruj da ljubav ne umire
Glaube, dass die Liebe nicht stirbt
Sklopi oči, moja djevo bajna
Schließe deine Augen, mein schönes Mädchen
U đardinu od mladosti
Im Garten der Jugend
Sklopi oči, moja zvizdo sjajna
Schließe deine Augen, mein strahlender Stern
Nek' nam je život stađun od ljubavi
Möge unser Leben eine Jahreszeit der Liebe sein
Sklopi oči, moja djevo bajna
Schließe deine Augen, mein schönes Mädchen
U đardinu od mladosti
Im Garten der Jugend
Sklopi oči, moja zvizdo sjajna
Schließe deine Augen, mein strahlender Stern
Nek' nam je život stađun od ljubavi
Möge unser Leben eine Jahreszeit der Liebe sein
Zbogom ostani, i pozdravi ljude
Leb wohl und grüße die Leute
Zbogom ostani, i nek' ti ne sude
Leb wohl und lass sie dich nicht verurteilen
Zbogom ostani, i čuvaj mi dom
Leb wohl und pass auf mein Zuhause auf
Ako me ne bude, ja da sam život moru svom
Wenn ich nicht mehr bin, wisse, ich habe mein Leben dem Meer gegeben
Zbogom ostani, zbogom ostani
Leb wohl, leb wohl





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jadranka Kriå tof, Davor Borno, Vlatko Pejiä†


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.