Paroles et traduction Davor Borno - Slovenka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
sam
čovjek
sa
sto
lica
Я
мужчина
со
ста
лицами,
Ime
mi
je
lutalica
Имя
мне
— скиталец.
Cijeli
svijet
sam
triput
prošao
(oh-oh-oh)
Объездил
весь
мир
трижды
(ох-ох-ох)
Ja
za
žene
imam
dara
У
меня
есть
дар
к
женщинам,
Iako
baš
nemam
para
Хоть
и
не
богат
я,
Na
njih
dušu
bi
potrošio
(no,
no)
На
них
бы
душу
потратил
(но,
но).
Jedna
mala
ranila
me
Одна
малышка
ранила
меня,
Po'
života
uzela
je
Всю
жизнь
у
меня
забрала,
Tvrdo
srce
mi
se
slomilo
Твердое
сердце
моё
разбила.
Samo
njoj
bi
domar
bio
Только
для
неё
стал
бы
я
домработником,
I
dan
i
noć,
drag
i
mio
И
днём,
и
ночью,
милым
и
дорогим,
Na
ruci
bi
zlato
nosio
Золото
бы
носил
на
пальце.
Ljubila
me,
ljubila
me
prelijepa
Slovenka
Любила
меня,
любила
меня
прекрасная
словенка,
Južnjačkog
sam
tvrdog
srca,
al'
je
duša
meka
Южное
у
меня
сердце,
хоть
и
душа
мягкая.
Da
mi
ona
bude
žena,
dao
bi
sve
moje
Чтобы
она
стала
моей
женой,
всё
бы
отдал,
Da
me
cijeli
život
ljubi,
dao
bi
joj
more
Чтобы
любила
меня
всю
жизнь,
подарил
бы
море.
Do
jučer
sam
mangup
bio
Ещё
вчера
был
я
забиякой,
Mnogo
žena
prevario
Многих
женщин
обманывал,
Svakoj
osmijeh
nosio
na
dar
(uuuh)
Каждой
улыбку
дарил
(ууух).
Danas
mi
se
loše
piše
Сегодня
мне
хуже
пишется,
Totalno
me
nema
više
Меня
совсем
не
стало,
Propao
sam,
a
još
nisam
star
Пропал
я,
а
ещё
не
стар.
Jedna
mala
ranila
me
Одна
малышка
ранила
меня,
Po'
života
uzela
je
Всю
жизнь
у
меня
забрала,
Tvrdo
srce
mi
se
slomilo
Твердое
сердце
моё
разбила.
Samo
njoj
bi
domar
bio
Только
для
неё
стал
бы
я
домработником,
I
dan
i
noć,
drag
i
mio
И
днём,
и
ночью,
милым
и
дорогим,
Na
ruci
bi
zlato
nosio
(ooh)
Золото
бы
носил
на
пальце
(ooh).
Ljubila
me,
ljubila
me
prelijepa
Slovenka
Любила
меня,
любила
меня
прекрасная
словенка,
Južnjačkog
sam
tvrdog
srca,
al'
je
duša
meka
Южное
у
меня
сердце,
хоть
и
душа
мягкая.
Da
mi
ona
bude
žena,
dao
bi
sve
moje
Чтобы
она
стала
моей
женой,
всё
бы
отдал,
Da
me
cijeli
život
ljubi,
dao
bi
joj
more
Чтобы
любила
меня
всю
жизнь,
подарил
бы
море.
Ljubila
me,
ljubila
me
prelijepa
Slovenka
Любила
меня,
любила
меня
прекрасная
словенка,
Južnjačkog
sam
tvrdog
srca,
al'
je
duša
meka
Южное
у
меня
сердце,
хоть
и
душа
мягкая.
Da
mi
ona
bude
žena,
dao
bi
sve
moje
Чтобы
она
стала
моей
женой,
всё
бы
отдал,
Da
me
cijeli
život
ljubi,
dao
bi
joj
more
Чтобы
любила
меня
всю
жизнь,
подарил
бы
море.
Da
me
cijeli
život
ljubi,
dao
bi
joj
more
Чтобы
любила
меня
всю
жизнь,
подарил
бы
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bojan Seruga, Davor Borno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.