Davor Borno - Suze Jedne Žene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davor Borno - Suze Jedne Žene




Suze Jedne Žene
Tears of a Woman
Ti si jedna ruža koja spava
You are a rose that slumbers,
Neka tiha bol u srcu mom
A quiet ache within my heart.
Ti si ovog ljeta nježna trava
You are this summer's tender grass,
Nisi moja, a ja nisam tvoj
You're not mine, and I'm not yours.
Ti si jedna zvijezda što ne plamti
You are a star that doesn't blaze,
Jedna davna priča srca mog
A long-ago tale of my heart.
Ti si jedno ljeto što se pamti
You are a summer to remember,
Nisi moja, a ja nisam tvoj
You're not mine, and I'm not yours.
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
Volio sam osmijeh s tvoga lica
I loved the smile upon your face,
Volio sam sjaj u oku tvom
I loved the sparkle in your eyes.
Otišla si kao laka ptica
You left like a light bird in flight,
Nisi moja, a ja nisam tvoj
You're not mine, and I'm not yours.
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
(Još i danas teku suze jedne žene
(Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene)
A flower that withers for me.)
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
Još i danas teku suze jedne žene
Even today, a woman's tears still flow,
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.
Žene koja voli mene
A woman who loves me,
Cvijeta koji za mnom vene
A flower that withers for me.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, äoräe Novkoviä†, Namik Tarabiä†


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.