Paroles et traduction Davor Borno - Suze Jedne Žene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suze Jedne Žene
Tears of a Woman
Ti
si
jedna
ruža
koja
spava
You
are
a
rose
that
slumbers,
Neka
tiha
bol
u
srcu
mom
A
quiet
ache
within
my
heart.
Ti
si
ovog
ljeta
nježna
trava
You
are
this
summer's
tender
grass,
Nisi
moja,
a
ja
nisam
tvoj
You're
not
mine,
and
I'm
not
yours.
Ti
si
jedna
zvijezda
što
ne
plamti
You
are
a
star
that
doesn't
blaze,
Jedna
davna
priča
srca
mog
A
long-ago
tale
of
my
heart.
Ti
si
jedno
ljeto
što
se
pamti
You
are
a
summer
to
remember,
Nisi
moja,
a
ja
nisam
tvoj
You're
not
mine,
and
I'm
not
yours.
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Volio
sam
osmijeh
s
tvoga
lica
I
loved
the
smile
upon
your
face,
Volio
sam
sjaj
u
oku
tvom
I
loved
the
sparkle
in
your
eyes.
Otišla
si
kao
laka
ptica
You
left
like
a
light
bird
in
flight,
Nisi
moja,
a
ja
nisam
tvoj
You're
not
mine,
and
I'm
not
yours.
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
(Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
(Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene)
A
flower
that
withers
for
me.)
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Još
i
danas
teku
suze
jedne
žene
Even
today,
a
woman's
tears
still
flow,
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Žene
koja
voli
mene
A
woman
who
loves
me,
Cvijeta
koji
za
mnom
vene
A
flower
that
withers
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, äoräe Novkoviä, Namik Tarabiä
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.