Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Growing up Hip-Hop
Aufwachsen mit Hip-Hop
I
been
thinking
bout
my
life
and
shit
Ich
hab
über
mein
Leben
nachgedacht
und
so
While
everybody
politic
Während
alle
Politik
machen
Tryna
spread
this
wealth
around
Versuchen,
diesen
Reichtum
zu
verteilen
So
we
don't
gotta
fight
for
shit
Damit
wir
für
nichts
kämpfen
müssen
Hope
there's
lessons
learned
though
Hoffe,
es
werden
Lektionen
gelernt
From
every
bridges
burnt
from
Von
jeder
niedergebrannten
Brücke
durch
People
who
might
smile
in
face
Leute,
die
dir
ins
Gesicht
lächeln
They
don't
mean
to
save
your
grace
Die
nicht
bedeuten,
deine
Würde
zu
retten
Probably
plotting
on
trading
place
Planen
wahrscheinlich
den
Platzwechsel
Eddie
Murphy
in
your
face
Eddie
Murphy
live
vor
dir
We
eating
good
after
saying
grace
Wir
essen
gut
nach
dem
Tischgebet
Nigga
make
yo
plate
Mädchen,
mach
dir
deinen
Teller
Good
morn'
or
evening,
friends
Guten
Morgen
oder
Abend,
Freunde
Here's
your
friendly
announcer
Hier
ist
euer
freundlicher
Ansager
I
have
serious
news
Ich
habe
wichtige
Neuigkeiten
To
pass
on
to
everybody
An
alle
weiterzugeben
I
grew
up
around
real
thugs
though
Ich
wuchs
mit
echten
Gangstern
auf
From
niggas
who
sold
drugs
too
Von
Typen,
die
Drogen
verkauften
zu
Them
niggas
who
was
on
drugs
yo
Denen,
die
auf
Drogen
waren,
yo
Fuck
me
up
when
they
took
Curt
though
Hat
mich
kaputt
gemacht,
als
sie
Curt
nahmen
Fuck
a
pop
record
Scheiß
auf
ne
Pop-Platte
I
diss
all
these
niggas
like
a
Pac
record
Ich
diss
diese
Typen
wie
einen
Pac-Track
I
just
miss
playing
Tekken
back
in
Meadow
Woods
Ich
vermisse
nur
Tekken
spielen
in
Meadow
Woods
Where
me
and
Big
Joe
was
steppin
Wo
ich
und
Big
Joe
unterwegs
waren
But
I
do
anything
to
go
back
Aber
ich
würde
alles
tun,
um
zurückzugehen
To
when
my
niggas
used
to
rap
Zu
der
Zeit,
als
meine
Jungs
gerappt
haben
But
I
guess
my
homies
chose
sides
Aber
ich
schätze,
meine
Homies
haben
Seiten
gewählt
So
they
can
never
ever
come
back
Damit
sie
nie
wieder
zurückkommen
können
Guess
the
hood
never
did
shit
for
me
Schätz
der
Hood
hat
nie
was
für
mich
getan
Show
a
lot
of
love,
but
the
hood
don't
love
me
Zeig
viel
Liebe,
aber
die
Hood
liebt
mich
nicht
Fuck
around
and
get
p-plugged,
lil
dummy
Mach
falsche
Schritte
und
wirst
abgeknallt,
kleine
Dummerchen
Broke
ass
rapper
talking
about
fuck
money
Pleite-Rapper,
die
labern
"Scheiß
auf
Geld"
Not
me
dog,
tryna
push
another
Bentley
Nicht
ich,
Alter,
versuche
noch
nen
Bentley
zu
bringen
Not
me
dog,
cause
my
son
like
Disney
Nicht
ich,
Alter,
denn
mein
Sohn
mag
Disney
Ain't
never
did-did-did
shit
with
it
Hab
nie-mals-mals
was
damit
angefasst
Plaques
on
my
wall,
think
a
bigwig
did
it
Plakate
an
meiner
Wand,
denk
ein
Bigwig
hats
gemacht
Smoke
a
lot
of
kush
Rauch
viel
Kush
Bitch
niggas
can't
hit
it
Bitch-Typen
kriegen
es
nicht
gebacken
Worth
about
a
mill,
so
you
know
I
ain't
trippin
Wert
'ne
Mill',
also
weißt
du,
ich
reg
mich
nicht
auf
Run
around
the
world,
can't
tell
where
I'm
living
Lauf
um
die
Welt,
man
weiß
nicht,
wo
ich
wohne
I
done
seen
it
all,
but
a
motherfuckin'
prison,
Yeah
Ich
hab
alles
gesehen,
außer
einem
Mutterf*cking
Knast,
Yeah
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Now
my
son
getting
older
and
he
growing
up
Jetzt
wird
mein
Sohn
älter
und
wächst
heran
I
gotta
raise
him
up,
type
of
shit
that
got
me
growing
up
Ich
muss
ihn
aufziehen,
sowas
hat
mich
erwachsen
gemacht
Spent
my
life
in
show
business,
had
me
moving
up
Verbrachte
mein
Leben
im
Showbiz,
es
brachte
mich
nach
oben
Hip-hop,
growing
up,
so
you
know
it's
up
Hip-Hop,
aufwachsend,
also
weißt
du
er
ist
oben
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Now
my
son
getting
older
and
he
growing
up
Jetzt
wird
mein
Sohn
älter
und
wächst
heran
I
gotta
raise
him
up
Ich
muss
ihn
aufziehen
Type
of
shit
that
got
me
growing
up
Sowas
hat
mich
erwachsen
gemacht
You
bet
on
me
then
double
up
Wettest
auf
mich,
dann
verdoppeln
wir
I
get
your
money
back
in
lumps
Ich
geb
dein
Geld
klumpig
zurück
We
got
those
guns
that
look
like
pumps
Wir
haben
die
Pumpguns
So
when
they
shoot,
they
make
you
jump
Wenn
sie
schießen,
lass
dich
sie
hüpfen
It
be
Kriss
Krossin'
them
up
Machts
wie
Kriss
Kross
We
overprotective
cause
we
came
up
Wir
sind
überbeschützend,
denn
wir
sind
aufgestiegen
And
they
ain't
come
up
the
way
we
came
up
Und
sie
kamen
nicht
so
hoch
wie
wir
So
respectfully
shut
the
fuck
up
Also
halt
respektlos
die
Klappe
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Take
the
money
out
the
bank
Nimm
Geld
aus
der
Bank
And
fuck
it,
fuck
it
up
Und
scheiß
drauf,
hau
raus
Stacking
money
for
a
decade
Packe
Geld
seit
einem
Jahrzehnt
I
ain't
made
enough
Ich
hab
nicht
genug
verdient
After
club,
after
club
I
was
throwing
up
Nach
dem
Club,
nach
dem
Club
hab
ich
mich
übergeben
Gotta
give
that
young
Man,
some
time
to
grow
it
up
Gib
dem
jungen
Mann
Zeit,
sich
zu
entwickeln
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Now
my
son
getting
older
and
he
growing
up
Jetzt
wird
mein
Sohn
älter
und
wächst
heran
I
gotta
raise
him
up,
type
of
shit
that
got
me
growing
up
Ich
muss
ihn
aufziehen,
sowas
hat
mich
erwachsen
gemacht
Spent
my
life
in
show
business,
had
me
moving
up
Verbrachte
mein
Leben
im
Showbiz,
es
brachte
mich
nach
oben
Hip-hop,
growing
up,
so
you
know
it's
up
Hip-Hop,
aufwachsend,
also
weißt
du
er
ist
oben
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Now
my
son
getting
older
and
he
growing
up
Jetzt
wird
mein
Sohn
älter
und
wächst
heran
I
gotta
raise
him
up,
type
of
shit
that
got
me
growing
up
Ich
muss
ihn
aufziehen,
sowas
hat
mich
erwachsen
gemacht
Spent
my
life
in
show
business,
had
me
moving
up
Verbrachte
mein
Leben
im
Showbiz,
es
brachte
mich
nach
oben
Hip-hop,
growing
up,
so
you
know
it's
up
Hip-Hop,
aufwachsend,
also
weißt
du
er
ist
oben
I
been
stacking,
gaining
knowledge
Ich
habe
gesammelt,
Wissen
angehäuft
I
been
growing
up
Ich
bin
erwachsen
geworden
On
the
road
as
a
kid,
I
was
blowing
up
Als
Kind
unterwegs,
flog
ich
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Todd Johnson Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.