Davy Sicard - Banna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Davy Sicard - Banna




Banna
Banna
Mon zancèt l'africain
My ancestor was African
Malgass malbar leuropéin
Malgassian, Tamil, and European
Sakin la ni ek un bout son péï
Citizen of the island, and a bit of her countryside
Kinm l'avé bon soufrans
Whether in joy or in suffering
Oté sa la rénion son sans
That is the essence of Reunion
Sak sak li la minm ici
Everyone has their place, and it's the same here
Souvan foi mi pens
Often I think
Koué cri bana
Why do the children cry
Bana ki pa ni avans
Children who don't want to grow up
Bat si zot lestoma
Filling their bellies
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(Y héee)
(Y héee)
(Ou wooo)
(Ou wooo)
Zordi mi koné sat mon zancét la da mwin
Today I know that my ancestors gave me
La pa ziss in l'idé
Not just an idea
Pou zoli pou rét dan koin
To be beautiful, to stay in my corner
Fo mét a li da limiér
We must bring it to light
Donn a li son plas
Give it its place
Tout son gayar son klas
All its pride and its class
In mém valér po tout sak mi
The same value for all that I am
Souvan foi mi d'mand
Often I wonder
A koz sa konm a?
Why is it like this?
Sufi ou met un kréol dovan
It's enough to put a little Creole in front
Pas konm un cou d'éta
Not like a summer fling
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
Bana bana
Children, children
(Oté)
(Hey)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
Ki k nou?
Who are we?
A nou band sak y di kréol li vau
We must show that Creole is worthy
Ki k nou?
Who are we?
Dan' tout sak li na poin in bout en trop
In all that it is, there is not a single unnecessary part
Ki k nou
Who are we?
A non dan' gran ron la société
In the great round of society
Ki k nou?
Who are we?
Nou tire pas le kreol
We do not take Creole
Pou kit zis nou francé
To abandon our French
Ki k nou?
Who are we?
Nou di koz ekri manz abi
We speak, write, eat, and live
Ki k nou
Who are we?
Rakont partaz pens viv
Sharing, thinking, and living
Ki k nou
Who are we?
En kréol alon wouar bana
As Creoles, let's show the children
Ki k nou, ki k nou
Who are we, who are we?
Ten zan ten mi rév
For ten years, I have dreamed
Pa po sinéma
Not to make a movie
Nou tout ensamb y lév
All together, we rise
Di nou pi t'sala
Saying we don't want to be mistreated anymore
Pa bezoin za pér nou konm a
We don't need to lose ourselves like this
Larmoni dan' tout sak nou
Harmony in all that we are
Sa minm nout fors bana
That is our strength, children
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
Bana bana
Children, children
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
Bana bana
Children, children
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
Bana bana
Children, children
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost
(O bana la karkiyé)
(Oh, children, the charlatans)
O bana la pér nou bana
Oh, children, our children are lost






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.