Paroles et traduction Davy Sicard - Ker maron
C'est
au
coeur
même
de
mes
nuits
My
nights
were
filled
with
your
essence
Que
tu
es
venu
sans
faire
de
bruit
You
silently
came
and
brought
your
presence
Sans
doute
as-tu
vu
la
douleur
You
saw
the
pain
that
gripped
me
tight
Qui
était
en
train
d'assécher
mon
coeur
Draining
my
heart,
extinguishing
its
light
J'avais
versé
toutes
mes
larmes
I
had
shed
all
my
tears
Et
même
déposé
mes
armes
Surrendered,
laying
down
my
fears
Prêt
à
me
rendre
à
l'évidence
Ready
to
accept
my
fate's
harsh
decree
Mais
au-delà
de
toutes
mes
espérances
You
came
unbidden,
a
beacon
for
me
Qu'as-tu
fait
de
ma
vie
What
have
you
done
to
my
life
Au
fond,
je
ne
t'espérais
plus
I
had
lost
all
hope,
had
given
up
the
strife
Et
pensais
bien
être
perdu.
Thought
my
life
would
forever
be
adrift
Mais
peut-être
avais-je
toujours
en
moi
But
deep
within
me,
a
spark
still
did
reside
Ce
qui
fait
que
je
me
retrouve
en
toi.
That
in
you,
my
soul
could
confide
Est-ce
pour
cela
que
tu
as
choisi
Is
this
the
reason
you
chose
De
m'aider
à
reprendre
mes
esprits
To
help
me
regain
my
focus
and
purpose
Le
vrai
et
unique
chemin,
The
true
path,
the
right
way
Mon
destin
entre
mes
mains
...
My
destiny
in
my
own
hands,
I
sway
Qu'as-tu
fait
de
ma
vie
What
have
you
done
to
my
life
Tyinbo
tyinbo
Tyinbo
tyinbo
Na
mèt
ansamn
Na
mèt
ansamn
Autant
de
mots
So
many
words
Qui
te
ressemblent.
That
resonate
with
you
Tyinbo
tyinbo
Tyinbo
tyinbo
Autant
de
mots
So
many
words
Qui
portent
ton
nom.
That
carry
your
name
Sobat
sobaté
Sobat
sobaté
Sakouy
sakouyé
Sakouy
sakouyé
Alé
done
pou
alé
Alé
done
pou
alé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davy Sicard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.