Paroles et traduction Dawes - Someone Else’s Cafe / Doomscroller Tries To Relax
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone Else’s Cafe / Doomscroller Tries To Relax
Das Café eines Anderen / Der Doomscroller versucht sich zu entspannen
You
can
poison
opposition
Du
kannst
die
Opposition
vergiften
Find
out
which
war
to
declare
Herausfinden,
welchen
Krieg
du
erklären
sollst
You
can
polish
up
the
prisons
Du
kannst
die
Gefängnisse
aufpolieren
And
send
all
your
critics
there
Und
all
deine
Kritiker
dorthin
schicken
You
seem
willing
and
able
Du
scheinst
willig
und
fähig
And
used
to
getting
your
way
Und
daran
gewöhnt,
deinen
Willen
zu
bekommen
But
you're
still
waiting
tables
Aber
du
bedienst
immer
noch
Tische
In
someone
else's
café
oh
Im
Café
eines
Anderen,
oh
You
can
call
yourself
a
living
god
Du
kannst
dich
einen
lebenden
Gott
nennen
If
it
rallies
up
the
troops
Wenn
es
die
Truppen
aufbringt
Reinstate
the
firing
squad
Das
Erschießungskommando
wieder
einsetzen
Lace
up
your
combat
boots
Deine
Kampfstiefel
schnüren
Your
vitals
are
stable
Deine
Vitalwerte
sind
stabil
In
your
stupid
beret
In
deiner
dummen
Baskenmütze
But
you're
still
waiting
tables
Aber
du
bedienst
immer
noch
In
someone
else's
cafe
Im
Café
eines
Anderen
In
someone
else's
cafe
Im
Café
eines
Anderen
You
can
make
'em
call
you
Beelzebub
Du
kannst
sie
dazu
bringen,
dich
Beelzebub
zu
nennen
You
can
make
'em
call
you
chief,
(chief)
Du
kannst
sie
dazu
bringen,
dich
Chef
zu
nennen,
(Chef)
Make
some
face
paint
out
of
baby
blood
Mach
etwas
Gesichtsbemalung
aus
Babyblut
Wear
a
necklace
made
of
teeth
Trage
eine
Halskette
aus
Zähnen
You
could
be
living
a
fable
Du
könntest
eine
Fabel
leben
In
your
one
man
parade
In
deiner
Ein-Mann-Parade
But
you're
still
waiting
tables
Aber
du
bedienst
immer
noch
Tische
In
someone
else's
cafe
Im
Café
eines
Anderen
From
the
rock
of
the
cradle
Von
der
Wiege
'Til
we're
dead
in
our
graves
Bis
wir
tot
in
unseren
Gräbern
liegen
We're
all
waiting
tables
Wir
alle
bedienen
Tische
In
someone
else's
cafe
Im
Café
eines
Anderen
In
someone
else's
cafe
Im
Café
eines
Anderen
So
let's
enjoy
each
other's
company
Also
lasst
uns
die
Gesellschaft
des
anderen
genießen
On
the
brink
of
our
despair
Am
Rande
unserer
Verzweiflung
Does
someone
have
a
song
to
sing
Hat
jemand
ein
Lied
zu
singen
Or
a
joke
that
they
could
share?
Oder
einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?
Let's
enjoy
each
other's
company
Lasst
uns
die
Gesellschaft
des
anderen
genießen
On
the
brink
of
our
despair
(on
the
brink
of
our
despair)
Am
Rande
unserer
Verzweiflung
(am
Rande
unserer
Verzweiflung)
Does
someone
have
a
song
to
sing?
Hat
jemand
ein
Lied
zu
singen?
Or
a
joke
that
they
could
share?
(A
joke
that
they
could
share?)
Oder
einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?
(Einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?)
So
let's
enjoy
each
other's
company
Also
lasst
uns
die
Gesellschaft
des
anderen
genießen
On
the
brink
of
our
despair
(on
the
brink
of
our
despair)
Am
Rande
unserer
Verzweiflung
(am
Rande
unserer
Verzweiflung)
Does
someone
have
a
song
to
sing?
Hat
jemand
ein
Lied
zu
singen?
Or
a
joke
that
they
could
share?
(A
joke
that
they
could
share?)
Oder
einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?
(Einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?)
Let's
enjoy
each
other's
company
Lasst
uns
die
Gesellschaft
des
anderen
genießen
On
the
brink
of
our
despair
(on
the
brink
of
our
despair)
Am
Rande
unserer
Verzweiflung
(am
Rande
unserer
Verzweiflung)
Does
someone
have
a
song
to
sing?
Hat
jemand
ein
Lied
zu
singen?
Or
a
joke
that
they
could
share?
(A
joke
that
they
could
share?)
Oder
einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?
(Einen
Witz,
den
er
teilen
könnte?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Goldsmith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.