Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szarość i Róż
Grau und Rosa
Te
paprochy,
co
w
kieszeni
tak
się
wkręcą
w
dwójkę
albo
w
klucz
Diese
Fusseln,
die
sich
in
der
Tasche
so
in
den
Zweier
oder
den
Schlüssel
verfangen
Albo
gdy
telefon
znika,
a
Ty
masz
go
przy
uchu
Oder
wenn
das
Telefon
verschwindet,
und
du
hast
es
am
Ohr
Gdy
pod
inny
dom
podjeżdża
autem
prosto
z
moich
snów
Wenn
es
vor
ein
anderes
Haus
fährt,
direkt
aus
meinen
Träumen
Albo
gdy
leciutko
małym
palcem
o
znajomy
róg
Oder
wenn
man
sich
leicht
mit
dem
kleinen
Finger
an
einer
bekannten
Ecke
stößt
Disco
polo
love
Disco
Polo
Liebe
Od
dziecka
po
grób
Von
Kindheit
an
bis
ins
Grab
Dobro
narodowe
Nationales
Gut
Więc
wskakuj
na
stół
Also
spring
auf
den
Tisch
Dni
kabaretowe
Kabarett-Tage
Aż
zaboli
brzuch
Bis
der
Bauch
weh
tut
Sny
dwukolorowe
Zweifarbige
Träume
To
szarość
i
róż
Das
sind
Grau
und
Rosa
Gdy
nie
patrzą
w
oczy,
piramidy
chcą
nam
wcisnąć
znów
Wenn
sie
einem
nicht
in
die
Augen
schauen
und
einem
wieder
Pyramiden
andrehen
wollen
Albo
gdy
puszczają
późno
w
nocy
głośne
łubudu
Oder
wenn
sie
spät
in
der
Nacht
lautes
Bumm-Bumm
spielen
Gdy
już
prawie
w
środku,
a
odjedzie
nam
bezczelnie
bus
Wenn
man
fast
drin
ist,
und
der
Bus
einem
frech
wegfährt
A
zwłaszcza
wtedy,
gdy
Ci
ważni
bronią
tylko
swoich
dup
Und
besonders
dann,
wenn
die
Wichtigen
nur
ihre
eigenen
Ärsche
verteidigen
Disco
polo
love
Disco
Polo
Liebe
Od
dziecka
po
grób
Von
Kindheit
an
bis
ins
Grab
Dobro
narodowe
Nationales
Gut
Więc
wskakuj
na
stół
Also
spring
auf
den
Tisch
Dni
kabaretowe
Kabarett-Tage
Aż
zaboli
brzuch
Bis
der
Bauch
weh
tut
Sny
dwukolorowe
Zweifarbige
Träume
To
szarość
i
róż
Das
sind
Grau
und
Rosa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Galinski, Dawid Podsiadło
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.