Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To co masz Ty!
Was du hast!
Zapraszamy
na
premierę
Wir
laden
zur
Premiere
ein
Szklanych
butelek,
nowy
klip
von
"Szklane
butelki",
dem
neuen
Clip
Tylko
Pan
czy
dać
plus
jeden?
Nur
Sie,
oder
plus
Eins?
Potem
afterek,
zero
zdjęć
Danach
Afterparty,
keine
Fotos
A
dla
mnie
liczy
się
to
Aber
für
mich
zählt
nur
das,
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
Ja
pójdę,
gdzie
pójdziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
A
dla
mnie
liczy
się
to
Aber
für
mich
zählt
nur
das,
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
Ja
pójdę,
gdzie
idziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
Komu
wróży
Pan
karierę
Wem
prophezeien
Sie
eine
Karriere
A
komu
zwyczajne
szare
dni?
und
wem
gewöhnliche,
graue
Tage?
No
i
kiedy
to
wesele
Und
wann
ist
die
Hochzeit
Proszę
powiedzieć,
chociaż
z
kim
Sagen
Sie
mir
bitte,
wenigstens
mit
wem
A
dla
mnie
liczy
się
to
Aber
für
mich
zählt
nur
das,
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
Ja
pójdę,
gdzie
pójdziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
A
dla
mnie
liczy
się
to
Aber
für
mich
zählt
nur
das,
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
Ja
pójdę,
gdzie
idziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
A
dla
mnie
liczy
się
to
(liczy
się
to)
Aber
für
mich
zählt
nur
das
(zählt
nur
das)
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
(z
prądem
czy
pod)
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
(mit
dem
Strom
oder
dagegen)
Ja
pójdę,
gdzie
pójdziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
A
dla
mnie
liczy
się
to
(liczy
się
to)
Aber
für
mich
zählt
nur
das
(zählt
nur
das)
Liczy
się
to,
co
masz
Ty
zählt
nur
das,
was
du
hast
Nieważne
z
prądem
czy
pod
(z
prądem
czy
pod)
Egal
ob
mit
dem
Strom
oder
dagegen
(mit
dem
Strom
oder
dagegen)
Ja
pójdę,
gdzie
idziesz
Ty
Ich
gehe,
wohin
du
gehst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Galinski, Dawid Podsiadło
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.