Dawud Wharnsby Ali feat. Zain Bhikha & Yusuf Islam - The Prophet's Hands - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dawud Wharnsby Ali feat. Zain Bhikha & Yusuf Islam - The Prophet's Hands




The Prophet's Hands
Руки Пророка
It is said according to sound narrations
Говорят, согласно достоверным хадисам,
That the hands of Muhammad Upon Him be Peace
Что руки Мухаммада, мир ему и благословение,
Were soft over the heads of children
Были нежны к головам детей.
The Prophet's Hands worked in the struggle for peace
Руки Пророка трудились в борьбе за мир,
Built places of prayer, held the sword of battle, and grasped
Строили места для молитв, держали меч в битве и сжимали
The hands of enemies with honor and goodwill and treaties of peace
Руки врагов с честью, доброй волей и мирными договорами.
The Prophet's hands dug the earth to bury the dead
Руки Пророка рыли землю, чтобы хоронить мертвых,
And dug the earth to protect the living
И рыли землю, чтобы защитить живых.
His palms, smooth as silk, rejected the bribe of sun and moon
Его ладони, гладкие, как шелк, отвергли взятку солнца и луны,
Remaining free and open to carry loads for neighbours,
Оставаясь свободными и открытыми, чтобы носить тяжести для соседей,
Comfort his family, caress his wife,
Утешать его семью, ласкать его жену
And jestfully covered the eyes of his companion
И игриво закрывать глаза его сподвижника
In a moment of marketplace merriment
В момент веселья на рынке.
The Prophet's hands were real
Руки Пророка были настоящими.
The Prophet's example was true
Пример Пророка был истинным.
The Prophet's hands are gone
Рук Пророка больше нет.
The Prophet's example lives on...
Пример Пророка живет...
Holding to the wheel, each mile closer to conclusion.
Держась за руль, каждая миля приближает к завершению.
His knuckles and his strands of hair are slowly turning white.
Его костяшки пальцев и пряди волос медленно седеют.
As he studies all the lines, like highways on his hands,
Изучая все линии, словно дороги на своих руках,
He recalls how straight the road once seemed, as he is left wondering what's right.
Он вспоминает, каким прямым казался когда-то путь, и его мучает вопрос, что же правильно.
The paths all curve and bend, sometimes he thinks they'll never end.
Все пути изгибаются и поворачиваются, иногда ему кажется, что им не будет конца.
How much longer will he push on? How much more can he pretend?
Как долго он еще будет продолжать? Как долго он еще сможет притворяться?
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
Silken smooth and soft to touch,
Шелковисто-гладкие и мягкие на ощупь.
Sometimes he needs those hands so much,
Иногда он так сильно нуждается в этих руках,
To feel them clasp his own,
Чтобы почувствовать, как они сжимают его собственные,
Let him now he's not alone.
Дать ему знать, что он не одинок.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
If they could take over the reigns,
Если бы они могли взять бразды правления в свои руки,
If they could take away the strains,
Если бы они могли снять напряжение,
Guide him to the end with the patience of a friend.
Направить его к концу с терпением друга.
Oh Allah, sometimes he needs the prophet's hands.
О Аллах, иногда ему нужны руки Пророка.
Stepping out to work each day, come whatever weather.
Выходя на работу каждый день, в любую погоду.
Father of the house he holds worry in his hands.
Отец дома, он держит беспокойство в своих руках.
While she stays home left all alone,
Пока она остается дома совсем одна,
Hands warn from too much ironing,
Ее руки устали от бесконечной глажки,
T.V. churns out but illusions...
Телевизор выдает лишь иллюзии...
Claims to know but hardly understands.
Утверждает, что знает, но едва ли понимает.
They greet but hardly meet, upon an endless dead-end street,
Они здороваются, но едва ли встречаются на бесконечной тупиковой улице,
While children break the stormy silence of the palms raised in defeat.
Пока дети нарушают грозовую тишину ладонями, поднятыми в знак поражения.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
Silken smooth and soft to touch,
Шелковисто-гладкие и мягкие на ощупь.
Sometimes they need those hands so much,
Иногда они так сильно нуждаются в этих руках,
To feel them clasp their own,
Чтобы почувствовать, как они сжимают их собственные,
Let them know they're not alone.
Дать им знать, что они не одиноки.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
Can bind husband and wife,
Которые могут соединить мужа и жену,
Remind them why they share a life,
Напомнить им, почему они делят одну жизнь,
Clasp them both upon his heart,
Сжать их обоих у себя на сердце,
Gently help them make a start
Мягко помочь им начать сначала,
To hold each other as they'd hold the Prophet's hands.
Чтобы они держались друг за друга так же, как держались бы за руки Пророка.
Standing in the market square,
Стоя на рыночной площади,
So alive but void of life.
Такие живые, но лишенные жизни.
We work and we sweat
Мы работаем и потеем,
And we struggle through each day.
И боремся каждый день.
As our efforts scar our hands,
Наши усилия оставляют шрамы на наших руках,
This world stains us with demands.
Этот мир пачкает нас своими требованиями.
It's hard to see life's humour in the business games we play.
Трудно увидеть юмор жизни в деловых играх, в которые мы играем.
As we gnaw our nails with stress,
Мы грызем ногти от стресса,
Our fists and hearts pound so carelessly.
Наши кулаки и сердца бьются так беззаботно.
With every effort forward, how much more can we digress?
С каждым усилием двигаться вперед, насколько еще мы можем отклониться от курса?
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
Silken smooth and soft to touch,
Шелковисто-гладкие и мягкие на ощупь.
Sometimes we needs those hands so much,
Иногда мы так сильно нуждаемся в этих руках,
To feel them clasp our own,
Чтобы почувствовать, как они сжимают наши собственные,
Let us know we're not alone.
Дать нам знать, что мы не одиноки.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
As we toil in the square,
Пока мы трудимся на площади,
Come up behind us unaware.
Подходят к нам сзади незаметно.
Playful palms across our eyes, teasing to help us realize,
Игривые ладони закрывают нам глаза, дразня, чтобы помочь нам осознать,
We need the jesting, joking, loving Prophet's hands.
Что нам нужны шутливые, веселые, любящие руки Пророка.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
Silken smooth and soft to touch
Шелковисто-гладкие и мягкие на ощупь.
Sometimes we needs those hands so much,
Иногда мы так сильно нуждаемся в этих руках,
To feel them clasp our own
Чтобы почувствовать, как они сжимают наши собственные,
Let us know we're not alone.
Дать нам знать, что мы не одиноки.
The Prophet's hands,
Руки Пророка,
If they could take over the reigns,
Если бы они могли взять бразды правления в свои руки,
If they could take away the strains,
Если бы они могли снять напряжение,
Guide us to the end with the patience of a friend.
Направить нас к концу с терпением друга.
Oh Allah, sometimes we need the Prophet's hands.
О Аллах, иногда нам нужны руки Пророка.
Oh Allah, sometimes we need the Prophet's hands.
О Аллах, иногда нам нужны руки Пророка.
Oh Allah, sometimes we miss the Prophet's hands.
О Аллах, иногда нам не хватает рук Пророка.





Writer(s): Dawud Wharnsby, Yusuf Islam, Zain Bhikha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.