Dawud Wharnsby - Bells of Morning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dawud Wharnsby - Bells of Morning




Tonight I am speechless
Сегодня вечером я лишился дара речи
My head is filled with pouring rain
Моя голова наполнена проливным дождем
As the darkness falls on Montreal
Когда на Монреаль опускается тьма
When violence is shrieking
Когда насилие вопиет
The city-streets will run with pain
Улицы города будут наполнены болью,
'Till the moon can shed no light at all
пока луна совсем не перестанет проливать свет.
I believe that we have fallen
Я верю, что мы пали
In the middle of an old highway
Посреди старого шоссе
And the past is rolling over us
И прошлое наваливается на нас
As men begin to understand what women say
Когда мужчины начинают понимать, что говорят женщины
They see history reaching out to smother all of us
Они видят, как история стремится задушить всех нас
So ring the bells of morning
Так что звоните в колокола утра
For sorrow and for shame
Для печали и для стыда
And let the deep well inside each of us
И пусть глубокий колодец внутри каждого из нас
Swell with outrage
Раздуваться от возмущения
Those of us who know what went before
Те из нас, кто знает, что было раньше
Can come again, must ring the bells
Могу прийти снова, должен звонить в колокола
The bells of morning
Утренние колокола
I met a man once, he held himself
Однажды я встретила мужчину, он держался
Tighter than a fist
Крепче, чем кулак
He was hard and fast in his inflexibility
Он был жесток и быстр в своей негибкости
He was threatened by the future
Ему угрожало будущее
A product of the past
Продукт прошлого
He was terrified by his own femininity
Он был в ужасе от собственной женственности
We must ring the bells of morning
Мы должны звонить в колокола утра
We have everything to gain
У нас есть все, чтобы выиграть
May those of us who comprehend
Пусть те из нас, кто понимает
Commit our lives to change
Посвятите нашу жизнь переменам
Though you swear that you can't let yourself
Хотя ты клянешься, что не можешь позволить себе
Be vulnerable again, ring the bells
Снова стань уязвимым, звони в колокола
The bells of morning
Утренние колокола
'Coz if we can't face ourselves
Потому что, если мы не можем встретиться лицом к лицу с самими собой
We will never understand
Мы никогда не поймем
We must learn to make a cradle
Мы должны научиться делать колыбель
With these stubborn hands
С этими упрямыми руками
We will feel the echoes
Мы почувствуем отголоски
From this shattered land
Из этой разрушенной земли
If we ring the bells of morning
Если мы зазвоним в колокола утра
I met a woman once, she told me she was
Однажды я встретил женщину, она сказала мне, что она
Scared that we might never see the day
Боюсь, что мы можем никогда не дожить до этого дня
When the violence was overcome
Когда насилие было преодолено
She said silence is the fuel
Она сказала, что молчание - это топливо
Of fear and ignorance, the roaring flame
Из страха и невежества, ревущего пламени
That burns the freedom out of everyone
Это выжигает свободу из каждого
She said ring the bells of morning
Она сказала звоните в колокола утра
Let none of us pretend
Пусть никто из нас не притворяется
'Coz if you walk the path of silence
Потому что, если ты пойдешь по пути молчания
You might never reach the end
Возможно, ты никогда не дойдешь до конца
Those of us who know what went before
Те из нас, кто знает, что было раньше
Can come again, must ring the bells
Могу прийти снова, должен звонить в колокола
The bells of morning
Утренние колокола
So ring the bells of morning
Так что звоните в колокола утра
Ring them loud and ring them strong
Звони им громко и звони сильно
Let the mother-tongue of strength
Пусть родной язык силы
Be the peaceful language of this song
Будь мирным языком этой песни
Let those ancient voices lead us all
Пусть эти древние голоса ведут всех нас
Into the dawn, ring the bells
На рассвете звони в колокола
The bells of morning
Утренние колокола
Ring the bells, the bells of morning
Звоните в колокола, в колокола утра
Ring the bells, ring the bells of morning
Звоните в колокола, звоните в колокола утра.





Writer(s): Stephen John Ging Fearing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.