Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From A Man's Perspective
Aus der Sicht eines Mannes
I
just
wanna
be
with
you
tonight
Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein
I
just
wanna
be
with
you
Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein
I
just
wanna
be
with
you
tonight
Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein
I
just
wanna
be
with
you
Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein
(I
just
wanna
be
with
you
tonight)
(Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein)
(I
just
wanna
be
with
you)
(Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein)
(I
just
wanna
be
with
you
tonight)
(Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein)
(I
just
wanna
be
with
you)
(Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein)
I
thought
we
were
forever,
that's
was
a
mistake
Ich
dachte,
wir
wären
für
immer,
das
war
ein
Fehler
You
wrote
it
down
in
pencil,
guess
it
got
erased
Du
hast
es
mit
Bleistift
geschrieben,
schätze,
es
wurde
ausradiert
Drawin'
on
my
weakness,
look
what
you
create
Du
hast
meine
Schwäche
ausgenutzt,
sieh
nur,
was
du
erschaffen
hast
A
masterpiece
of
everything
you
taught
yourself
to
hate
Ein
Meisterwerk
von
allem,
was
du
dich
selbst
zu
hassen
gelehrt
hast
I
had
to
log
off,
your
passwords
changed
Ich
musste
mich
abmelden,
deine
Passwörter
wurden
geändert
You
always
tried
to
run,
I
wasn't
down
to
chase
Du
hast
immer
versucht
wegzulaufen,
ich
wollte
dich
nicht
jagen
Your
trauma
made
you
numb,
I
tried
to
give
you
faith
Dein
Trauma
hat
dich
gefühllos
gemacht,
ich
habe
versucht,
dir
Glauben
zu
schenken
You
took
my
kindness
and
threw
it
right
back
in
my
face
Du
hast
meine
Freundlichkeit
genommen
und
sie
mir
direkt
ins
Gesicht
zurückgeworfen
Ashamed
to
say
I
loved
you,
and
it
hurts
me
'cause
I
actually
tried
Ich
schäme
mich
zu
sagen,
dass
ich
dich
geliebt
habe,
und
es
schmerzt
mich,
weil
ich
es
wirklich
versucht
habe
Your
truth
was
based
off
of
lies
Deine
Wahrheit
basierte
auf
Lügen
Your
love
was
conditional
and
mine
Deine
Liebe
war
bedingt
und
meine
Forgave
you
multiple
times
hat
dir
mehrfach
vergeben
That's
why
I
had
to
finally
walk
away
Deshalb
musste
ich
endlich
gehen
It
hurt
me
to
leave,
but
was
killin'
me
to
stay
Es
tat
mir
weh
zu
gehen,
aber
es
hätte
mich
umgebracht
zu
bleiben
The
story
of
my
life
Die
Geschichte
meines
Lebens
This
chapter
and
page
is
gettin'
ripped
out
and
thrown
in
emotional
flames
Dieses
Kapitel
und
diese
Seite
werden
herausgerissen
und
in
emotionale
Flammen
geworfen
To
be
honest
I
don't
hate
you,
this
my
only
way
to
grieve
Um
ehrlich
zu
sein,
hasse
ich
dich
nicht,
das
ist
meine
einzige
Art
zu
trauern
What
you
want
isn't
always
what
you
need
Was
du
willst,
ist
nicht
immer
das,
was
du
brauchst
I
remember
days
I'd
beg,
and
I'd
plead
for
you
to
just
calm
down
and
provide
me
with
peace
Ich
erinnere
mich
an
Tage,
an
denen
ich
bettelte
und
flehte,
dass
du
dich
einfach
beruhigst
und
mir
Frieden
gibst
Your
words
used
to
hurt
me,
they
would
bring
me
to
my
knees
Deine
Worte
haben
mich
früher
verletzt,
sie
haben
mich
in
die
Knie
gezwungen
Called
me
pathetic,
trash,
weak
Hast
mich
als
erbärmlich,
wertlos,
schwach
bezeichnet
So,
I
got
strong,
got
back
on
my
feet
Also
wurde
ich
stark,
stand
wieder
auf
meinen
Füßen
Picked
you
up
off
the
sidewalk,
through
you
back
to
the
streets
Hob
dich
vom
Bürgersteig
auf,
warf
dich
zurück
auf
die
Straße
I
don't
wanna
talk
about
those
times
that
you
lied
Ich
will
nicht
über
die
Zeiten
sprechen,
in
denen
du
gelogen
hast
Don't
wanna
talk
about
those
times
that
I
cried
Ich
will
nicht
über
die
Zeiten
sprechen,
in
denen
ich
geweint
habe
Don't
want
to
talk
about
those
times
you
denied
all
the
truths
that
I
spewed
that
I
knew
deep
inside
Ich
will
nicht
über
die
Zeiten
sprechen,
in
denen
du
all
die
Wahrheiten
geleugnet
hast,
die
ich
aussprach,
von
denen
ich
tief
im
Inneren
wusste
The
pressure
I
was
feelin'
that
was
right
up
to
my
neck
Der
Druck,
den
ich
fühlte,
der
mir
bis
zum
Hals
reichte
The
anxiety
depression
that
was
weighin'
on
my
chest
Die
Angst
und
Depression,
die
auf
meiner
Brust
lasteten
The
constant
allegations,
the
blatant
disrespect
Die
ständigen
Anschuldigungen,
die
eklatante
Respektlosigkeit
The
time
that
I
lost,
or
the
money
that
I
spent
Die
Zeit,
die
ich
verloren
habe,
oder
das
Geld,
das
ich
ausgegeben
habe
I
was
goin'
crazy,
I
was
a
shell
of
a
man
Ich
wurde
verrückt,
ich
war
nur
noch
eine
Hülle
eines
Mannes
Trapped
in
your
cage,
lost
in
your
maze
Gefangen
in
deinem
Käfig,
verloren
in
deinem
Labyrinth
Blinded
by
love,
addicted
to
the
pain
Geblendet
von
Liebe,
süchtig
nach
dem
Schmerz
The
highs
and
the
lows,
the
storm
and
the
rain
Die
Höhen
und
Tiefen,
der
Sturm
und
der
Regen
I
started
therapy
to
cope,
because
you
drove
me
insane
Ich
habe
eine
Therapie
begonnen,
um
damit
fertig
zu
werden,
weil
du
mich
in
den
Wahnsinn
getrieben
hast
Gassed
me
right
up,
then
emptied
my
tank
Hast
mich
aufgeputscht
und
dann
meinen
Tank
geleert
So,
don't
you
try
to
spin
the
block
when
you
see
I'm
doin'
great
Also
versuche
nicht,
um
den
Block
zu
schleichen,
wenn
du
siehst,
dass
es
mir
gut
geht
Or
that
I'm
happy,
or
I
got
another
woman
in
your
place
Oder
dass
ich
glücklich
bin,
oder
dass
ich
eine
andere
Frau
an
deiner
Stelle
habe
Because
I
gave
you
too
many
chances
to
understand
Weil
ich
dir
zu
viele
Chancen
gegeben
habe,
zu
verstehen
That
pain
sounds
different
when
it's
comin'
from
a
man
Dass
Schmerz
anders
klingt,
wenn
er
von
einem
Mann
kommt
We're
not
allowed
to
feel,
be
real,
explain,
express,
and
when
we
do,
we
lose
the
upper
hand
Wir
dürfen
nicht
fühlen,
echt
sein,
erklären,
ausdrücken,
und
wenn
wir
es
tun,
verlieren
wir
die
Oberhand
We
only
have
value
based
on
what
we
can
provide
Wir
haben
nur
Wert,
basierend
auf
dem,
was
wir
bieten
können
I
spoke
your
love
language,
you
didn't
understand
mine
Ich
sprach
deine
Liebessprache,
du
hast
meine
nicht
verstanden
You
pushed
me
to
the
edge,
played
like
you
were
blind
Du
hast
mich
an
den
Rand
getrieben,
hast
so
getan,
als
wärst
du
blind
And
then
you
blamed
all
of
your
actions
on
your
zodiac
sign
Und
dann
hast
du
all
deine
Handlungen
auf
dein
Sternzeichen
geschoben
(I
just
wanna
be
with
you
tonight)
never
again
(Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein)
nie
wieder
I
just
wanna
be
with
you
Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein
I
just
wanna
be
with
you
tonight
Ich
will
heute
Nacht
einfach
nur
bei
dir
sein
I
just
wanna
be
with
you
Ich
will
einfach
nur
bei
dir
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Dear Alcohol (Mega Remix) [feat. Atlus, Kelsie Watts, Carly Pearl, ERV ELLO, SkyDxddy, Trippz, Kayla Rae, Common Tribe, Troy, Phix, KC Makes Music & Official Dj Aaron] - Single
2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.