Dax - From A Man's Perspective - traduction des paroles en allemand

From A Man's Perspective - Daxtraduction en allemand




From A Man's Perspective
Aus der Sicht eines Mannes
I just wanna be with you tonight
Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein
I just wanna be with you
Ich will einfach nur bei dir sein
I just wanna be with you tonight
Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein
I just wanna be with you
Ich will einfach nur bei dir sein
(I just wanna be with you tonight)
(Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein)
(I just wanna be with you)
(Ich will einfach nur bei dir sein)
(I just wanna be with you tonight)
(Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein)
(I just wanna be with you)
(Ich will einfach nur bei dir sein)
I thought we were forever, that's was a mistake
Ich dachte, wir wären für immer, das war ein Fehler
You wrote it down in pencil, guess it got erased
Du hast es mit Bleistift geschrieben, schätze, es wurde ausradiert
Drawin' on my weakness, look what you create
Du hast meine Schwäche ausgenutzt, sieh nur, was du erschaffen hast
A masterpiece of everything you taught yourself to hate
Ein Meisterwerk von allem, was du dich selbst zu hassen gelehrt hast
I had to log off, your passwords changed
Ich musste mich abmelden, deine Passwörter wurden geändert
You always tried to run, I wasn't down to chase
Du hast immer versucht wegzulaufen, ich wollte dich nicht jagen
Your trauma made you numb, I tried to give you faith
Dein Trauma hat dich gefühllos gemacht, ich habe versucht, dir Glauben zu schenken
You took my kindness and threw it right back in my face
Du hast meine Freundlichkeit genommen und sie mir direkt ins Gesicht zurückgeworfen
Ashamed to say I loved you, and it hurts me 'cause I actually tried
Ich schäme mich zu sagen, dass ich dich geliebt habe, und es schmerzt mich, weil ich es wirklich versucht habe
Your truth was based off of lies
Deine Wahrheit basierte auf Lügen
Your love was conditional and mine
Deine Liebe war bedingt und meine
Forgave you multiple times
hat dir mehrfach vergeben
That's why I had to finally walk away
Deshalb musste ich endlich gehen
It hurt me to leave, but was killin' me to stay
Es tat mir weh zu gehen, aber es hätte mich umgebracht zu bleiben
The story of my life
Die Geschichte meines Lebens
This chapter and page is gettin' ripped out and thrown in emotional flames
Dieses Kapitel und diese Seite werden herausgerissen und in emotionale Flammen geworfen
To be honest I don't hate you, this my only way to grieve
Um ehrlich zu sein, hasse ich dich nicht, das ist meine einzige Art zu trauern
What you want isn't always what you need
Was du willst, ist nicht immer das, was du brauchst
I remember days I'd beg, and I'd plead for you to just calm down and provide me with peace
Ich erinnere mich an Tage, an denen ich bettelte und flehte, dass du dich einfach beruhigst und mir Frieden gibst
Your words used to hurt me, they would bring me to my knees
Deine Worte haben mich früher verletzt, sie haben mich in die Knie gezwungen
Called me pathetic, trash, weak
Hast mich als erbärmlich, wertlos, schwach bezeichnet
So, I got strong, got back on my feet
Also wurde ich stark, stand wieder auf meinen Füßen
Picked you up off the sidewalk, through you back to the streets
Hob dich vom Bürgersteig auf, warf dich zurück auf die Straße
I don't wanna talk about those times that you lied
Ich will nicht über die Zeiten sprechen, in denen du gelogen hast
Don't wanna talk about those times that I cried
Ich will nicht über die Zeiten sprechen, in denen ich geweint habe
Don't want to talk about those times you denied all the truths that I spewed that I knew deep inside
Ich will nicht über die Zeiten sprechen, in denen du all die Wahrheiten geleugnet hast, die ich aussprach, von denen ich tief im Inneren wusste
The pressure I was feelin' that was right up to my neck
Der Druck, den ich fühlte, der mir bis zum Hals reichte
The anxiety depression that was weighin' on my chest
Die Angst und Depression, die auf meiner Brust lasteten
The constant allegations, the blatant disrespect
Die ständigen Anschuldigungen, die eklatante Respektlosigkeit
The time that I lost, or the money that I spent
Die Zeit, die ich verloren habe, oder das Geld, das ich ausgegeben habe
I was goin' crazy, I was a shell of a man
Ich wurde verrückt, ich war nur noch eine Hülle eines Mannes
Trapped in your cage, lost in your maze
Gefangen in deinem Käfig, verloren in deinem Labyrinth
Blinded by love, addicted to the pain
Geblendet von Liebe, süchtig nach dem Schmerz
The highs and the lows, the storm and the rain
Die Höhen und Tiefen, der Sturm und der Regen
I started therapy to cope, because you drove me insane
Ich habe eine Therapie begonnen, um damit fertig zu werden, weil du mich in den Wahnsinn getrieben hast
Gassed me right up, then emptied my tank
Hast mich aufgeputscht und dann meinen Tank geleert
So, don't you try to spin the block when you see I'm doin' great
Also versuche nicht, um den Block zu schleichen, wenn du siehst, dass es mir gut geht
Or that I'm happy, or I got another woman in your place
Oder dass ich glücklich bin, oder dass ich eine andere Frau an deiner Stelle habe
Because I gave you too many chances to understand
Weil ich dir zu viele Chancen gegeben habe, zu verstehen
That pain sounds different when it's comin' from a man
Dass Schmerz anders klingt, wenn er von einem Mann kommt
We're not allowed to feel, be real, explain, express, and when we do, we lose the upper hand
Wir dürfen nicht fühlen, echt sein, erklären, ausdrücken, und wenn wir es tun, verlieren wir die Oberhand
We only have value based on what we can provide
Wir haben nur Wert, basierend auf dem, was wir bieten können
I spoke your love language, you didn't understand mine
Ich sprach deine Liebessprache, du hast meine nicht verstanden
You pushed me to the edge, played like you were blind
Du hast mich an den Rand getrieben, hast so getan, als wärst du blind
And then you blamed all of your actions on your zodiac sign
Und dann hast du all deine Handlungen auf dein Sternzeichen geschoben
(I just wanna be with you tonight) never again
(Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein) nie wieder
I just wanna be with you
Ich will einfach nur bei dir sein
I just wanna be with you tonight
Ich will heute Nacht einfach nur bei dir sein
I just wanna be with you
Ich will einfach nur bei dir sein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.