Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be A Man (feat. Darius Rucker)
Ein Mann zu sein (feat. Darius Rucker)
I
can't
hide
myself,
I
don't
expect
you
to
understand
Ich
kann
mich
nicht
verstecken,
ich
erwarte
nicht,
dass
du
es
verstehst
I
just
hope
I
can
explain
what
it's
like
to
be
a
man
Ich
hoffe
nur,
ich
kann
erklären,
wie
es
ist,
ein
Mann
zu
sein
It's
a
lonely
road,
and
they
don't
care
'bout
what
you
know
Es
ist
ein
einsamer
Weg,
und
es
ist
ihnen
egal,
was
du
weißt
It's
not
'bout
how
you
feel,
but
what
you
provide
inside
that
home
Es
geht
nicht
darum,
wie
du
dich
fühlst,
sondern
was
du
in
diesem
Zuhause
leistest
Bein'
a
man
is
what
you
make
it,
you
can't
always
live
up
to
expectations
Ein
Mann
zu
sein
ist,
was
du
daraus
machst,
du
kannst
nicht
immer
den
Erwartungen
entsprechen
You
try
to
please
everybody
while
you
struggle,
so
you
fake
it
Du
versuchst,
es
allen
recht
zu
machen,
während
du
kämpfst,
also
täuschst
du
es
vor
And
end
up
outta
balance,
compromisin'
situations
Und
landest
aus
dem
Gleichgewicht,
in
kompromittierenden
Situationen
As
a
good
man,
a
do
what
he
should
man
Als
guter
Mann,
ein
Mann,
der
tut,
was
er
soll
A
give
everything
he
has
and
do
everything
he
could
man
Ein
Mann,
der
alles
gibt,
was
er
hat,
und
alles
tut,
was
er
kann
You
might
find
yourself
feelin'
all
alone
Du
könntest
dich
ganz
allein
fühlen
Inside
a
house
you
built
that
you
don't
recognize
as
home
In
einem
Haus,
das
du
gebaut
hast,
das
du
nicht
als
Zuhause
erkennst
And
that's
what
my
daddy
told
me,
and
I'll
tell
my
son
the
same
Und
das
hat
mein
Vater
mir
gesagt,
und
ich
werde
meinem
Sohn
dasselbe
sagen
Now
that
I'm
older,
I
relate
and
I
actually
feel
his
pain
Jetzt,
wo
ich
älter
bin,
kann
ich
mich
hineinversetzen
und
fühle
tatsächlich
seinen
Schmerz
He
never
cried,
he
mighta
lied,
but
he
did
not
complain
Er
hat
nie
geweint,
er
hat
vielleicht
gelogen,
aber
er
hat
sich
nicht
beschwert
And
he
said,
"Son,
one
day,
you'll
have
to
do
the
same"
Und
er
sagte:
"Sohn,
eines
Tages
wirst
du
dasselbe
tun
müssen"
I
get
emotional
when
I
stop
I
think
and
I
look
around
Ich
werde
emotional,
wenn
ich
innehalte,
nachdenke
und
mich
umschaue
Beyond
the
county
lines
of
my
small
town
Jenseits
der
Grenzen
meiner
kleinen
Stadt
I
think
about
all
the
men
out
there
who
feel
like
I
do
now
Ich
denke
an
all
die
Männer
da
draußen,
die
sich
so
fühlen
wie
ich
jetzt
Who
are
screamin'
on
the
inside,
but
won't
ever
make
a
sound
Die
innerlich
schreien,
aber
niemals
einen
Laut
von
sich
geben
werden
I
can't
hide
myself,
I
don't
expect
you
to
understand
Ich
kann
mich
nicht
verstecken,
ich
erwarte
nicht,
dass
du
es
verstehst
I
just
hope
I
can
explain
what
it's
like
to
be
a
man
(what
it's
like
to
be
a
man)
Ich
hoffe
nur,
ich
kann
erklären,
wie
es
ist,
ein
Mann
zu
sein
(wie
es
ist,
ein
Mann
zu
sein)
It's
a
lonely
road
(it's
a
lonely
road),
and
they
don't
care
'bout
what
you
know
(care
'bout
what
you
know)
Es
ist
ein
einsamer
Weg
(es
ist
ein
einsamer
Weg),
und
es
ist
ihnen
egal,
was
du
weißt
(egal,
was
du
weißt)
It's
not
'bout
how
you
feel,
but
what
you
provide
inside
that
home
Es
geht
nicht
darum,
wie
du
dich
fühlst,
sondern
was
du
in
diesem
Zuhause
leistest
Don't
give
up,
keep
fightin',
as
a
man,
our
son
is
our
horizon
Gib
nicht
auf,
kämpfe
weiter,
als
Mann
ist
unser
Sohn
unser
Horizont
And
our
fathers'
actions
play
a
role,
and
we
end
up
like
him
Und
die
Taten
unserer
Väter
spielen
eine
Rolle,
und
wir
enden
wie
sie
So
they
can't
let
us
see
them
hurt
Also
können
sie
uns
nicht
sehen
lassen,
wie
sie
leiden
'Cause
we'll
embody
what
they
do
and
start
a
generational
curse
Weil
wir
das
verkörpern,
was
sie
tun,
und
einen
Generationenfluch
beginnen
No
wonder
most
men
are
so
depressed,
all
the
things
that
they
can't
express
Kein
Wunder,
dass
die
meisten
Männer
so
deprimiert
sind,
all
die
Dinge,
die
sie
nicht
ausdrücken
können
They
go
to
war,
get
thrown
on
the
shelf,
then
go
back
to
war
with
they
mental
health
Sie
ziehen
in
den
Krieg,
werden
aufs
Abstellgleis
geschoben,
und
ziehen
dann
wieder
in
den
Krieg
mit
ihrer
psychischen
Gesundheit
Then
grab
that
bottle
and
ask
for
help,
try
to
pull
themselves
outta
hell
Dann
greifen
sie
zur
Flasche
und
bitten
um
Hilfe,
versuchen,
sich
selbst
aus
der
Hölle
zu
ziehen
Then
fall
back
down
and
then
realize
that
they
gon'
have
to
do
it
themselves
Fallen
dann
wieder
zurück
und
erkennen,
dass
sie
es
selbst
tun
müssen
It's
the
circle
of
life,
as
a
man,
you
provide
Es
ist
der
Kreislauf
des
Lebens,
als
Mann
sorgst
du
vor
They
don't
know
what
you're
worth
'til
the
day
that
you
die
Sie
wissen
nicht,
was
du
wert
bist,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst
And
that's
when
they
start
cryin'
(oh)
Und
dann
fangen
sie
an
zu
weinen
(oh)
Then
move
on
to
a
man
to
confide
in
(ooh)
Wenden
sich
dann
an
einen
Mann,
dem
sie
sich
anvertrauen
können
(ooh)
That's
why
we
feel
we
can't
hide
ourselves
(we
can't
hide
ourselves)
Deshalb
fühlen
wir,
dass
wir
uns
nicht
verstecken
können
(wir
können
uns
nicht
verstecken)
We
don't
expect
you
to
understand
(oh,
understand)
Wir
erwarten
nicht,
dass
du
es
verstehst
(oh,
verstehst)
We
just
hope
we
can
explain
(we
can
explain)
what
it's
like
to
be
a
man
(what
it's
like
to
be
a
man)
Wir
hoffen
nur,
wir
können
erklären
(wir
können
erklären),
wie
es
ist,
ein
Mann
zu
sein
(wie
es
ist,
ein
Mann
zu
sein)
It's
a
lonely
road
(it's
a
lonely
road),
and
you
don't
care
'bout
what
we
know
(care
'bout
what
we
know)
Es
ist
ein
einsamer
Weg
(es
ist
ein
einsamer
Weg),
und
es
ist
euch
egal,
was
wir
wissen
(egal,
was
wir
wissen)
It's
not
'bout
how
we
feel
(how
we
feel,
how
we
feel),
but
what
we
provide
inside
that
home
(inside
that
home)
Es
geht
nicht
darum,
wie
wir
uns
fühlen
(wie
wir
uns
fühlen,
wie
wir
uns
fühlen),
sondern
was
wir
in
diesem
Zuhause
leisten
(in
diesem
Zuhause)
That
home
(that
home)
Dieses
Zuhause
(dieses
Zuhause)
It's
not
'bout
how
we
feel
(not
about
how
we
feel)
Es
geht
nicht
darum,
wie
wir
uns
fühlen
(nicht
darum,
wie
wir
uns
fühlen)
But
what
we
provide
inside
that
home
(inside
that
home)
Sondern
was
wir
in
diesem
Zuhause
leisten
(in
diesem
Zuhause)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Nour, Daniel Nwosu Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.