Day - Bármi Lesz - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Day - Bármi Lesz




Bármi Lesz
Was auch immer passiert
Van egy anyám, életem végéig szeretem
Ich habe eine Mutter, ich liebe sie mein Leben lang
Volt egy apám, már nem ugrik be a neve sem...
Ich hatte einen Vater, ich erinnere mich nicht einmal mehr an seinen Namen...
Van tudásom, hogy a reppem miatt szeressenek
Ich habe das Wissen, dass sie mich wegen meines Raps lieben
Van kitartásom, de "a zene nélkül soha semmi se megy"
Ich habe Ausdauer, aber "ohne Musik geht gar nichts"
Megfogadtam azt az egyet, hogy jobb leszek nálad
Ich habe mir das eine geschworen, dass ich besser sein werde als du
Mikor elfogadtam magam, végre megnyíltak a szárnyak
Als ich mich selbst akzeptierte, öffneten sich endlich meine Flügel
Megszüntek a vágyak, de megmaradt az akarat
Die Begierden verschwanden, aber der Wille blieb
Én addig tolom a Földön, míg rajtam kívül nem marad semmi!
Ich mache so lange weiter auf der Erde, bis außer mir nichts mehr übrig ist!
Jutott nekem is elég a tréből
Ich habe auch genug vom Mist abbekommen
Magamnak szereztem nevet, nem kellett a Label
Ich habe mir selbst einen Namen gemacht, ich brauchte kein Label
Olyan srácok vagyunk, kiknek nem jutott a léből,
Wir sind solche Jungs, die nichts vom Geld abbekommen haben,
De azok lesznek a legnagyobbak, kik feljöttek a mélyből!
Aber die Größten werden die sein, die aus der Tiefe aufgestiegen sind!
Kívülről azt mutatja hogy bátor
Von außen zeigt er sich mutig
Ez a srác, belülről meg elmossa egy zápor
Dieser Junge, aber innerlich wird er von einem Regenschauer weggespült
Nekimegy az életének, mint egy gladiátor
Er geht sein Leben an wie ein Gladiator
Máskor meg csak menekülne a világból...
Manchmal möchte er einfach nur aus der Welt fliehen...
Korán élünk, hamar halunk, csak a remény marad
Wir leben früh, sterben schnell, nur die Hoffnung bleibt
Remélem, hogy a szövegem a szívekbe harap
Ich hoffe, dass mein Text in die Herzen beißt
Hogy a sötét napok után végre beköszönt a szivárvány
Dass nach den dunklen Tagen endlich der Regenbogen erscheint
és mikor elmegyek innen, lesz ott majd aki vár rám!
und wenn ich von hier gehe, wird dort jemand auf mich warten!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!
Van egy szivem, ami tele van érzéssel
Ich habe ein Herz, das voller Gefühle ist
Benne van minden, de tele van kérdéssel
Es ist alles drin, aber es ist voller Fragen
Van egy lelkem, ami most szabadon szárnyal
Ich habe eine Seele, die jetzt frei fliegt
Van egy hazám, de mit kezdjek ma Magyarországgal?
Ich habe eine Heimat, aber was soll ich heute mit Ungarn anfangen?
Volt pár álmom, kevés vált valóra
Ich hatte ein paar Träume, wenige wurden wahr
De büszkén hunyom le a szemem, majd ha lejárt az óra
Aber ich werde stolz meine Augen schließen, wenn meine Zeit abgelaufen ist
Lesz pár pillanat mi boldogsággal tölt el
Es wird ein paar Momente geben, die mich mit Glück erfüllen
Mielőtt eljön a pirkadat...
Bevor die Morgendämmerung kommt...
Van sok zeném, sok van ami rólam szól
Ich habe viele Lieder, viele, die von mir handeln
Akkor vagyok boldog, ha rájössz arra, hogy Rólad szól!
Ich bin glücklich, wenn du erkennst, dass sie von dir handeln!
Van sok spanom, kevés aki tényleg az,
Ich habe viele Kumpel, wenige, die es wirklich sind,
De van akire számíthatok, és nekem a lényeg az!
Aber es gibt jemanden, auf den ich zählen kann, und das ist für mich das Wichtigste!
Van egy barátnőm, nekem a társam ő
Ich habe eine Freundin, sie ist meine Partnerin
Vele érzem azt, hogy a lelkemnek szárnya nő...
Mit ihr fühle ich, dass meine Seele Flügel bekommt...
Van egy életem, csak az enyém az,
Ich habe ein Leben, es gehört nur mir,
Ha valami gyógyír a sebedre, akkor a zeném az!
Wenn etwas Balsam für deine Wunden ist, dann ist es meine Musik!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!
Minden érzésem benne van egy csókban
All meine Gefühle stecken in einem Kuss
Az egész életem benne van egy percben
Mein ganzes Leben steckt in einem Augenblick
Minden mondatom benne van egy szóban
All meine Sätze stecken in einem Wort
Bármi lesz, én soha nem hagylak cserben!
Was auch immer passiert, ich werde dich nie im Stich lassen!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.