Paroles et traduction Day - Epílogo: A Maldição Da Expectativa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epílogo: A Maldição Da Expectativa
Эпилог: Проклятие Ожидания
Sempre
fui
idealista
Я
всегда
была
идеалисткой,
Não
necessariamente
otimista
Не
обязательно
оптимисткой,
Sempre
imaginei
a
vida
de
um
certo
jeito
Я
всегда
представляла
себе
жизнь
определенным
образом.
Daqui
tanto
tempo
Через
какое-то
время
Vou
ter
de
tudo
У
меня
будет
все,
E
ganhar
dinheiro
И
я
буду
зарабатывать
деньги.
Já
se
passou
uns
anos
e
não
tenho
nem
metade
dos
meus
planos
Прошло
несколько
лет,
и
у
меня
нет
даже
половины
того,
что
я
планировала.
Acho
que
vou
ter
que
refazer
tudo
de
novo
com
outros
olhos
Думаю,
мне
придется
все
переосмыслить,
посмотреть
другими
глазами.
Com
outra
mentalidade,
sei
que
é
um
pouco
tarde
С
другим
настроем,
я
знаю,
что
уже
немного
поздно,
Mas
nunca
é
tarde,
carpe
diem,
segue
o
baile,
ah,
ah
Но
никогда
не
поздно,
carpe
diem,
продолжай
танцевать,
ах,
ах.
Nunca
é
tarde,
carpe
diem,
segue
o
baile
Никогда
не
поздно,
carpe
diem,
продолжай
танцевать.
Não
me
deixe
ir
embora,
sem
me
realizar
Не
дай
мне
уйти,
не
реализовав
себя.
Fechei
algumas
portas
por
medo
de
me
frustrar
Я
закрыла
некоторые
двери
из
страха
разочароваться.
Não
me
entenda
mal
Не
пойми
меня
неправильно,
Se
eu
soar
um
pouco
egoísta
e
mal
agradecida
Если
я
кажусь
немного
эгоистичной
и
неблагодарной.
Eu
sempre
tive
medo
de
altura
e
a
queda
foi
grande
Я
всегда
боялась
высоты,
и
падение
было
сильным,
Quando
ainda
vejo
os
meus
sonhos
tão
distantes
Когда
я
вижу
свои
мечты
такими
далекими.
Mas
prezo
pelo
que
tenho
Но
я
ценю
то,
что
имею,
E
pressa
pelo
que
não
И
спешу
к
тому,
чего
нет.
Caindo
no
mesmo
erro
desde
sempre
Попадаю
в
одну
и
ту
же
ловушку
снова
и
снова,
Desde
então
entendi
С
тех
пор
я
поняла,
Que
a
vida
é
isso
Что
жизнь
– это
вот,
Não
passa
disso
И
не
более
того.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carol Biazin, Day, Los Brasileros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.