Day One - Truly Madly Deeply - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Day One - Truly Madly Deeply




It was a windy day outside the cafe
За окном кафе стоял ветреный день.
He was drinking coffee, she was sipping Chardonnay
Он пил кофе, она потягивала Шардоне.
And the were both from different (murks?) of life,
И оба они были из разных (мрачных?) периодов жизни,
Hers′ a better life, his' a harder life
Ее-лучшей, его-более тяжелой.
He walked his rhythm in worn leather shoes, the sole split
Он шел в своем ритме в изношенных кожаных ботинках с треснувшей подошвой.
Down in an old leather jacket
В старой кожаной куртке.
She walked her rhythm in designer shoes expensive,
Она шла в своем ритме в дизайнерских дорогих туфлях,
Her style got it (bother?) quite overdressed
Ее стиль заставил его (потрудиться?) сильно разодеться.
And then it happened, looking at each other imagine us as lovers
А потом это случилось, глядя друг на друга, представь, что мы любовники.
Don′t ask said words, we only sat and sight
Не спрашивайте сказанных слов, мы только сидели и смотрели.
It felt right so stepped to her and said to her:
Это казалось правильным, поэтому я подошел к ней и сказал:
"Leave with me and compete with me
"Уходи со мной и соревнуйся со мной.
Leave with me and complete with me"
Уйди со мной и заверши со мной".
As they walked there was a silence between them
Пока они шли, между ними повисла тишина.
And silence is that counts for words
И тишина-это то, что считается за слова.
She looked into his eyes, romanticised his whole life
Она смотрела ему в глаза, романтизировала всю его жизнь.
He had that look that he was foreign
У него был такой вид, будто он иностранец.
Get up and smoke and spoke his words like a ballon
Вставай, кури и произноси его слова, как воздушный шар.
He was unshaven, (haired are craven?)
Он был небрит, (волосы малодушны?)
For danger of a stranger, looked like he had it in his nature
Опасность незнакомца, похоже, была у него в натуре.
And she said: "what are you thinking
И она сказала: чем ты думаешь?
What are you thinking about?
О чем ты думаешь?
What are you thinking, what are you thinking about?
О чем ты думаешь, о чем ты думаешь?
And he said:" the difference between thinking and talking
И он сказал: "Разница между мышлением и разговором
Is that talking is the expression of thought
Разве разговор-это выражение мысли?
And thought is the unexpressed idea
А мысль-это невыраженная идея.
So if I know it is enough and (if I said it I'd've thought em .?
Так что если я знаю, что этого достаточно, и (если бы я сказал Это, я бы подумал).?
She said:" you cant think enough"
Она сказала: "Ты не можешь думать достаточно".
He said:" you can think too much, you can think up a dream
Он сказал: "Ты можешь думать слишком много, ты можешь придумать мечту.
But there′s no dream that you can touch"
Но нет такой мечты, к которой ты мог бы прикоснуться.
"But I can touch you, so you must be true"
"Но я могу прикоснуться к тебе, так что ты должна быть искренней".
And said (it out?)
И сказал (это выходит?)
That I can touch you, so you must be true and said (...?)
Что я могу прикоснуться к тебе, значит, ты должен быть правдив и сказал (...?)





Writer(s): BYRNE PHELIM JAMES, HARDWIDGE MATTHEW GILES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.