Paroles et traduction Day, TKYD, Hosok & Hesz Ádám - Bevesszük A Várost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bevesszük A Várost
Завоюем Этот Город
Itt
van
a
vége
a
hétnek,
kelj
fel!
Рабочая
неделя
подошла
к
концу,
вставай!
Gyere,
ébredj,
hát
indulj
el!
Давай
же,
проснись
и
пошли!
A
Blahánál
érzed
újra
beszippant
a
város
На
площади
Блаха
ты
снова
чувствуешь,
как
город
затягивает
тебя
Az
óra
a
balon
ma
máshogy
jár
Часы
на
левой
руке
сегодня
идут
по-другому
Éjfél
után
egy
helyben
vár
После
полуночи
они
замирают
в
ожидании
Nincs
határ
előttem
Передо
мной
нет
границ
Ma
bevesszük
a
várost!
Сегодня
мы
завоюем
этот
город!
Lüktet
az
utcazaj
a
betonon,
Городской
шум
бьет
по
бетону,
Amíg
várom
a
soromat,
a
sörömet
betolom.
Пока
жду
своей
очереди,
допиваю
пиво.
Most
érkeztem
itt
állok
a
peronon,
Только
что
приехал,
стою
на
платформе,
De
látom
már
a
fényeket
a
testem
tiszta
feromon.
Но
я
уже
вижу
огни,
мое
тело
полно
феромонов.
Kicsit
kiszakit
a
valóságból,
Немного
вырываюсь
из
реальности,
Ha
a
pesti
este
mesél
majd
a
valóságról.
Когда
будапештский
вечер
расскажет
мне
о
настоящей
жизни.
Ma
együtt
lélegzem
az
emberekkel,
Сегодня
я
дышу
в
унисон
с
людьми,
és
az
sem
baj
ha
holnap
estig
nem
kelek
fel.
И
ничего
страшного,
если
до
завтра
не
проснусь.
Szeretek
elveszni
a
tömegben,
Люблю
теряться
в
толпе,
Ha
elvesztem
az
eszem
az
visszaköszön
a
szövegben.
Если
я
потеряю
рассудок,
он
вернется
ко
мне
в
тексте.
Visszaköszönnek
az
emberek
is
nekem,
И
люди
узнают
меня,
Mert
tudják
hogy
ki
vagyok,
honnan
jöttem,
mi
a
nevem.
Потому
что
знают,
кто
я,
откуда,
как
меня
зовут.
Mindjárt
itt
a
midnight,
Уже
полночь,
úgyhogy
húzok,
és
zúzok,
a
taxi
kint
várt.
Так
что
я
сматываюсь,
такси
ждет.
Ma
nem
akarok
lefeküdni,
Сегодня
я
не
хочу
ложиться
спать,
De
cserébe
nézheted
ahogyan
lebegünk
mi.
Но
зато
ты
можешь
смотреть,
как
мы
парим.
Mert
édes
az
élet
ha
éled,
Ведь
жизнь
сладка,
если
ты
ее
живешь,
Hogyha
meg
ezt
nem
érted
akkor
véged.
А
если
ты
этого
не
понимаешь,
то
тебе
конец.
Imádom
az
utcákat,
a
tereket.
Обожаю
улицы,
площади.
és
szeretem
mikor
a
város
vállon
vereget!
И
люблю,
когда
город
хлопает
меня
по
плечу!
A
csillagokat
lehoznám
- inkább
mint
lehazudnám
Я
бы
достал
звезды
с
неба
- лучше
так,
чем
врать
Az
életem
egy
grund
egy
tér.
Tubák
Papuskám!
Моя
жизнь
- это
площадь,
это
сквер.
Дедуля
Тубак!
Lazíts
legyél
boldog
gondtalan
gyerekkor
Расслабься,
будь
счастлив,
беззаботное
детство
Hogy
jelez-e
a
detektor
e
pillanatban
tökmindegy
Пищит
ли
детектор
в
этот
момент,
совершенно
неважно
Nagykanálból
hörpintek
a
kézben
hot-dog
Глотаю
большими
глотками
хот-дог
в
руке
Nyitott
könyvem
lapjain
a
bejárásod
nonstop
На
страницах
моей
открытой
книги
- нон-стоп
трансляция
твоих
похождений
Ülj
le
a
padok
körül
sötétben
a
libidó
Устраивайся
поудобнее
на
скамейках
в
темноте,
либидо
BESZÉLGESSÜNKEGYET
nagybetűvel
ez
a
wifikód
ДАВАЙТЕПОГОВОРИМ
- вот
пароль
от
Wi-Fi
заглавными
буквами
Ha
minden
olyan
gyors
úgy
érzem
kerget
Когда
все
так
быстро,
чувствую,
что
меня
несет
Megállok
fújok
egyet
a
mókuskerék
mellett
Останавливаюсь,
передохну-ка
я
у
колеса
обозрения
Hétvége
hétköznap
lábat
lógatni
Выходные,
будни,
болтать
ногами,
Az
éjszakában
csobbanni
teljes
bedobással
Окунаться
в
ночь
с
головой
Pezsgés
lámpafény:
mindjárt
pirkad
Свет
фонарей:
скоро
рассвет
A
hajnal
krónikása
egyszerre
hallgat
és
hírt
ad
Глашатай
рассвета
замолкает
и
сообщает
новости
A
monoton
megszokásból
indulni
pörögni
Из
монотонной
рутины
- в
круговорот
событий
Ha
találkozunk
valahol
ne
felejts
el
köszönni!
Если
встретишь
где-нибудь,
не
забудь
поздороваться!
Itt
van
a
vége
a
hétnek,
kelj
fel!
Рабочая
неделя
подошла
к
концу,
вставай!
Gyere,
ébredj,
hát
indulj
el!
Давай
же,
проснись
и
пошли!
A
Blahánál
érzed
újra
beszippant
a
város
На
площади
Блаха
ты
снова
чувствуешь,
как
город
затягивает
тебя
Az
óra
a
balon
ma
máshogy
jár
Часы
на
левой
руке
сегодня
идут
по-другому
Éjfél
után
egy
helyben
vár
После
полуночи
они
замирают
в
ожидании
Nincs
határ
előttem
Передо
мной
нет
границ
Ma
bevesszük
a
várost!
Сегодня
мы
завоюем
этот
город!
Itt
van
a
vége
a
hétnek,
kelj
fel!
Рабочая
неделя
подошла
к
концу,
вставай!
Gyere,
ébredj,
hát
indulj
el!
Давай
же,
проснись
и
пошли!
A
Blahánál
érzed
újra
beszippant
a
város
На
площади
Блаха
ты
снова
чувствуешь,
как
город
затягивает
тебя
Az
óra
a
balon
ma
máshogy
jár
Часы
на
левой
руке
сегодня
идут
по-другому
Éjfél
után
egy
helyben
vár
После
полуночи
они
замирают
в
ожидании
Nincs
határ
előttem
Передо
мной
нет
границ
Ma
bevesszük
a
várost!
Сегодня
мы
завоюем
этот
город!
Végre
vége,
nincs
tervem
a
hétvégére
Наконец-то
все
кончено,
на
выходные
планов
нет
Csak
lazulok,
minden
probléma
most
félretéve
Просто
расслабляюсь,
все
проблемы
отложены
в
сторону
Sör
a
kézbe!
Nem
számít
senki
véleménye
Пиво
в
руки!
Чье-то
мнение
не
имеет
значения
Eddig
csak
a
meló,
de
most
jövök
végre
én
a
képbe!
До
этого
была
только
работа,
но
теперь
моя
очередь
быть
в
кадре!
Ma
nem
tervezem
meg
a
napomat,
nem
úgy,
mint
máskor
Сегодня
я
не
планирую
свой
день,
не
так,
как
обычно
Elég
volt
a
héten
már
a
mindennapos
megszokásból!
Хватит
уже
с
меня
ежедневной
рутины
на
этой
неделе!
Ma
nem
fárasztom
az
agyamat,
pihenje
ki
magát
jól
Сегодня
я
не
напрягаю
мозги,
пусть
хорошенько
отдохнут
Hátradőlök,
hagyom,
had
jöjjön
minden
magától...
Откидываюсь
назад
и
позволяю
всему
идти
своим
чередом...
Ma
nem
akarok
semmi
érdemlegeset
Сегодня
я
не
хочу
ничего
серьезного
Ma
nem
akarok
az
élettől
sem
érdemjegyeket
Сегодня
я
не
жду
от
жизни
оценок
Ma
átmegyünk
a
Bálinthoz
nézni
a
naplementét
Сегодня
мы
идем
к
Балатонскому
озеру
смотреть
закат
Ma
világgá
kürtölöm,
mennyire
szeretem
a
Leventét!
Сегодня
я
кричу
всему
миру,
как
сильно
я
люблю
Леhel!
Ma
nem
akarok
mások
után
menni,
Сегодня
я
не
хочу
следовать
за
другими,
Ma
nem
vezettek
meg,
ma
nem
utálok
senkit!
Сегодня
меня
не
ведут,
сегодня
я
никого
не
ненавижу!
Csak
a
mának
élek,
ma
nem
biztos
semmi,
Живу
только
сегодняшним
днем,
ни
в
чем
нет
уверенности,
Csak
az
a
biztos,
hogy
addig
tolom,
amíg
tudom
kenni!
Единственное,
в
чем
я
уверен,
так
это
в
том,
что
буду
продолжать,
пока
могу!
Csak
kilépek
az
ajtón
a
cruiser
a
lábam
alatt
Просто
выхожу
за
дверь,
круизер
подо
мной
Úgy
pörögnek
el
az
évek,
hogy
már
csak
egy
páram
maradt
Годы
летят
так
быстро,
что
осталась
всего
пара
Hátra
van
még
jó
pár
dolog
hátra
van
még
a
cél
Впереди
еще
много
дел,
впереди
еще
цель
Szemembe
fújhat
a
szél
én
akkor
is
megyek
azért
Пусть
ветер
дует
мне
в
лицо,
я
все
равно
пойду
за
ней
Nem
állíthat
meg
semmi
nem
félek
nem
érdekel
ha
meredek
Ничто
не
остановит
меня,
я
не
боюсь,
мне
все
равно,
если
будет
крутой
подъем
Mert
ismerem
az
utakat
a
járdákat
a
helyeket
Потому
что
я
знаю
дороги,
тротуары,
места
Mindenhez
köt
egy
emlék
egy
emléket
kötök
mindenhez
С
каждым
связано
воспоминание,
с
каждым
воспоминанием
связываю
что-то
Itt
rúgtam
a
bőrt
nem
rég
itt
kaptam
az
elsőt
az
élethez
Здесь
я
недавно
набил
тату,
здесь
я
получил
свой
первый
жизненный
урок
Itt
írtuk
ki
a
nevünket
a
falra
minden
este
Здесь
мы
писали
свои
имена
на
стене
каждый
вечер
De
bevakolták
azóta
már
rég
újra
van
festve
Но
ее
уже
давно
заштукатурили
и
покрасили
заново
Itt
léptünk
a
friss
betonba
bele
tornacipővel
Здесь
мы
ступали
в
свежий
бетон
в
кедах
Megszakad
a
szívem
van
ami
nem
múlik
el
idővel
Мое
сердце
разрывается,
есть
то,
что
не
проходит
со
временем
A
city
fényei
még
mindig
ugyanúgy
égnek
Огни
города
все
так
же
горят
Tudnod
kell
a
dolgok
bennem
még
ugyanúgy
élnek
Знай,
что
во
мне
все
еще
живо
Miénk
lesz
a
világ
ha
a
lábunk
betesszük
oda
Мир
будет
нашим,
если
мы
ступим
на
него
Bevesszük
a
várost
tesa!
Most
vagy
soha!
Завоюем
этот
город,
братан!
Сейчас
или
никогда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Nagy, Jozsef Nemeth, Gergely Ozsvath, Mihaly Pinter, Daniel Baranyai, Adam Hesz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.