Paroles et traduction Daytona Team - Le Pont Mirabeau (Rework mix)
Le Pont Mirabeau (Rework mix)
Mirabeau Bridge (Rework mix)
(Poème
de
Guillaume
Apollinaire)
(Poem
by
Guillaume
Apollinaire)
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Under
the
Mirabeau
bridge,
the
Seine
flows
Et
nos
amours
faut-il
qu'il
m'en
souvienne
And
our
love,
must
I
remember
it
La
joie
venait
toujours
après
la
peine
Joy
always
came
after
pain
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Let
the
night
come,
the
hour
is
here
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
are
gone,
I
remain
Les
mains
dans
les
mains
restons
face
à
face
Hand
in
hand,
let's
face
each
other
Tandis
que
sous
le
pont
de
nos
bras
passe
While
under
the
bridge
of
our
arms
passes
Des
éternels
regards
l'onde
si
lasse
The
eternal
gaze,
the
weary
wave
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Let
the
night
come,
the
hour
is
here
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
are
gone,
I
remain
L'amour
s'en
va
comme
cette
eau
courante
Love
flows
away
like
this
running
water
L'amour
s'en
va
comme
la
vie
est
lente
Love
flows
away,
as
life
is
slow
Et
comme
l'espérance
est
violente
And
hope
is
fierce
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Let
the
night
come,
the
hour
is
here
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
are
gone,
I
remain
Passent
les
jours
et
passent
les
semaines
The
days
and
weeks
pass
by
Ni
temps
passé
ni
les
amours
reviennent
Neither
the
past
time
nor
love
returns
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Under
the
Mirabeau
bridge,
the
Seine
flows
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Let
the
night
come,
the
hour
is
here
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
are
gone,
I
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.