DBMK - Young - traduction des paroles en allemand

Young - DBMKtraduction en allemand




Young
Jung
You stand asking if I'm sleeping more
Du stehst da und fragst, ob ich mehr schlafe
I shake my head your eyes meet with the floor
Ich schüttle den Kopf, dein Blick trifft den Boden
I was heavy into everything, no common sense
Ich war tief in allem drin, kein gesunder Menschenverstand
You'll never find what you are looking for
Du wirst nie finden, wonach du suchst
I don't use the same pills anymore
Ich nehme nicht mehr die gleichen Pillen
I don't feel that false peace anymore
Ich fühle diesen falschen Frieden nicht mehr
I only ask myself, what am I feeling for?
Ich frage mich nur, wofür fühle ich das?
Why every headache is a holy war
Warum jeder Kopfschmerz ein heiliger Krieg ist
You said I was hopeless then what am I now?
Du sagtest, ich sei hoffnungslos, was bin ich dann jetzt?
Will I ever realize?
Werde ich es jemals begreifen?
How you look through me
Wie du durch mich hindurchsiehst
With the glow that's in your eyes
Mit dem Leuchten in deinen Augen
I never wanted to be
Ich wollte niemals sein
Too much for anybody
Zu viel für irgendjemanden
A ghost made out of your sheets, still believing
Ein Geist aus deinen Laken, immer noch glaubend
Every single thing that you say I was and
An alles, was du sagtest, das ich war, und
Every single minute that made me so young
Jede einzelne Minute, die mich so jung machte
I only wanted to be
Ich wollte nur sein
The light that covers the street
Das Licht, das die Straße bedeckt
When you fall asleep, still believing
Wenn du einschläfst, immer noch glaubend
Every single part of the way that I love
An jeden einzelnen Teil meiner Art zu lieben
Every single minute that made me so young
Jede einzelne Minute, die mich so jung machte
You feel like rain
Du fühlst dich an wie Regen
The way you pool inside my brain
Die Art, wie du dich in meinem Gehirn sammelst
Oh, but I love the gloom
Oh, aber ich liebe die Düsternis
You're too cool to feel the same
Du bist zu cool, um dasselbe zu fühlen
You feel like crying
Du fühlst dich an wie Weinen
Like a Sunday evening sighing
Wie ein Seufzen am Sonntagabend
You colonize my head- my body blue and red
Du kolonisierst meinen Kopf - mein Körper blau und rot
Always at war with my trying
Immer im Krieg mit meinem Bemühen
I am too young to be aching in my knees
Ich bin zu jung, um Schmerzen in den Knien zu haben
When I stop to collect all the feelings that I see
Wenn ich anhalte, um all die Gefühle zu sammeln, die ich sehe
And I am not the one to be shaking like the trees
Und ich bin nicht derjenige, der wie die Bäume zittert
When I stop to meet all the people that I'll be
Wenn ich anhalte, um all die Menschen zu treffen, die ich sein werde
I never wanted to be
Ich wollte niemals sein
Too much for anybody
Zu viel für irgendjemanden
A ghost made out of your sheets, still believing
Ein Geist aus deinen Laken, immer noch glaubend
Every single thing that you say I was and
An alles, was du sagtest, das ich war, und
Every single minute that made me so young
Jede einzelne Minute, die mich so jung machte
I only wanted to be
Ich wollte nur sein
The light that covers the street
Das Licht, das die Straße bedeckt
When you fall asleep, still believing
Wenn du einschläfst, immer noch glaubend
Every single part of the way that I love
An jeden einzelnen Teil meiner Art zu lieben
Every single minute that made me so young
Jede einzelne Minute, die mich so jung machte
Find yourself
Finde dich selbst
In the thick of it all
Mitten im Geschehen
Losing grip
Den Halt verlierend
When does the pressure stop?
Wann hört der Druck auf?
Remember me?
Erinnerst du dich an mich?
I was the life you loved
Ich war das Leben, das du liebtest
With eyes that glow
Mit Augen, die leuchten
Headlights, so bright
Scheinwerfer, so hell
Find yourself
Finde dich selbst
In the thick of it all
Mitten im Geschehen
Losing grip
Den Halt verlierend
When does the pressure stop?
Wann hört der Druck auf?
Remember me?
Erinnerst du dich an mich?
I was the life you loved
Ich war das Leben, das du liebtest
With eyes that glow
Mit Augen, die leuchten
Headlights, so bright
Scheinwerfer, so hell
I don't know why I'm always changing
Ich weiß nicht, warum ich mich ständig verändere
Shape to protect the pain that I made and
Die Form, um den Schmerz zu schützen, den ich verursacht habe, und
I don't know why I made you into medicine, full of it all of the time
Ich weiß nicht, warum ich dich zur Medizin gemacht habe, immer voll davon
I don't know why I'm always changing
Ich weiß nicht, warum ich mich ständig verändere
Shape to protect the pain that I made and
Die Form, um den Schmerz zu schützen, den ich verursacht habe, und
I don't know why I made you into medicine, full of it all of the time
Ich weiß nicht, warum ich dich zur Medizin gemacht habe, immer voll davon
I don't know why I'm always changing
Ich weiß nicht, warum ich mich ständig verändere
Shape to protect the pain that I made and
Die Form, um den Schmerz zu schützen, den ich verursacht habe, und
I don't know why I made you into medicine, full of it all of the time
Ich weiß nicht, warum ich dich zur Medizin gemacht habe, immer voll davon





Writer(s): Aaron Accetta, Brandyn Burnette, Michael Goodman, Molly Moore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.