De Dijk - De Weg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction De Dijk - De Weg




De Weg
Дорога
De weg is allang verlaten een taai eenzaam gevecht.
Дорога давно заброшена, тягучая, одинокая борьба.
Met hobbels kronkels gaten de weg gaat zelden recht.
С ухабами, извилинами, выбоинами, дорога редко бывает прямой.
Van zweet en hete vuren verveling tot op het bot.
От пота и жара огня, скука до мозга костей.
De weg is avonturen een speling van het lot. De weg is niet de vraag waarheen.
Дорога это приключения, игра судьбы. Дорога это не вопрос куда.
De weg is de vraag hoe.
Дорога это вопрос как.
Je dacht een eind op streep te zijn maar je gaat nergens naartoe.
Ты думала, что близка к финишу, но ты никуда не идешь.
De weg brengt je in bochten.
Дорога приводит тебя в повороты.
Verrassing tegenslag.
Сюрприз, неудача.
Allen die het zochten ontdekte op een dag.
Все, кто искал, однажды обнаружили.
De weg is niet de vraag waarheen.
Дорога это не вопрос куда.
De weg is de vraag hoe.
Дорога это вопрос как.
Je dacht een eind op streep te zijn maar je gaat nergens naartoe.
Ты думала, что близка к финишу, но ты никуда не идешь.
De weg is lang de weg gaat door.
Дорога длинная, дорога продолжается.
De weg die kent geen eind.
У дороги нет конца.
De weg gaat verder zonder ons.
Дорога продолжается без нас.
Als we er allang niet meer zijn.
Когда нас уже давно не будет.
Ik was er al heel lang zeker van dat ik de richting wist.
Я был давно уверен, что знаю направление.
Maar nu denk ik toch dat ik onderweg ergens een afslag heb gemist.
Но теперь я думаю, что где-то по пути пропустил поворот.
De weg is niet de vraag waarheen.
Дорога это не вопрос куда.
De weg is de vraag hoe.
Дорога это вопрос как.
Je dacht een eind op streep te zijn maar je gaat nergens naartoe.
Ты думала, что близка к финишу, но ты никуда не идешь.
De weg is niet de vraag waarheen.
Дорога это не вопрос куда.
De weg is de vraag hoe.
Дорога это вопрос как.
Je dacht een eind op streep te zijn maar je gaat nergens naartoe.
Ты думала, что близка к финишу, но ты никуда не идешь.
Je dacht een eind op streep te zijn maar je gaat nergens naartoe.
Ты думала, что близка к финишу, но ты никуда не идешь.





Writer(s): nico arzbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.