De Dijk - Laat Het Gaan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction De Dijk - Laat Het Gaan




Als ze snachts licht te malen
Если они размалывают свет ночью ...
Door het nieuws op tv
Новости по ТВ.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Wat je te zien krijgt, wat moet je d'r mee
Что посмотреть, что посмотреть?
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Zoveel aan de hand, en je hebt maar één bed
Столько всего происходит, и у тебя только одна кровать.
En je hebt maar één hoofd
И у тебя только одна голова.
En het hoofd dat moet naar bed
И голова, которая должна лечь спать.
Waarneer de slaap niet wil komen
Где не наступит сон?
Door teveel aan je kop
Ты слишком много думаешь.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
En je ligt maar te draaien
И ты просто кружишься.
En het houdt maar niet op
И это не остановится.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Hoe dat moet in de toekomst met de natuur
Как сделать это в будущем с природой?
Blijft daar nog iets van over op de langere duur
Некоторые все еще будут в более отдаленной перспективе.
Hoe dat met de wereld van de kinderen moet
Как бороться с миром детей?
En de kinderen daarvan, komt dat wel goed
И с детьми все будет хорошо.
Laat het gaan (laat het gaan)
Отпусти (отпусти).
Laat het gaan (laat het gaan)
Отпусти (отпусти).
Laat maar, laat maar, laat het maar gaan
Неважно, неважно, просто отпусти это.
Meer dan je doen kan doe je d'r toch niet aan
Ты не можешь сделать больше этого.
Laat het gaan
Отпусти это.
Als je de slaap niet kan vatten ook al ben je wel moe
Если ты не можешь уснуть, даже если ты устал.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Wat er allemaal gaande is, al dat domme gedoe
Что происходит, все эти глупости.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Met lijden van niks en de wereld op hol
Страдая ни за что, и мир становится диким.
De mensen op drift en de boot overvol
Люди плывут по течению, и лодка переполнена.
Het antwoord blijft uit de vraag is enorm
Ответ остается вне вопросов, он огромен.
En het water blijft steigen, ze vrezen voor storm
И вода продолжает рассеиваться, они боятся шторма.
Laat het gaan (laat het gaan)
Отпусти (отпусти).
Laat het gaan (laat het gaan)
Отпусти (отпусти).
Laat maar, laat maar, laat het maar gaan
Неважно, неважно, просто отпусти это.
Je kan wel liggen dubben maar wat heb je d'r aan
Может, ты и хочешь удвоиться, но что на тебе надето?
Je kan wel liggen dubben maar wat heb je d'r aan
Может, ты и хочешь удвоиться, но что на тебе надето?
Laat het gaan
Отпусти это.
Laat het gaan, laat het gaan
Отпусти, отпусти!
Laat het maar gaan
Отпусти это.
Laat het gaan, laat het gaan
Отпусти, отпусти!
Morgen optijdje lig ik nu tegen aan
Завтра я буду против тебя.
(Laat het gaan, laat het maar gaan)
(Отпусти, отпусти!)
Laat het gaan, laat het gaan
Отпусти, отпусти!
(Laat het gaan)
(Отпусти это!)
Laat het maar gaan
Отпусти это.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.