De Dijk - Melkboer Met De Blues (theatertour) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction De Dijk - Melkboer Met De Blues (theatertour)




Is dit 92? vroeg de melkboer aan de vrouw
Это 92-й? - спросил молочник женщину.
Dit is 35 melkman hoe heb ik het nou?
Это 35-й молочник, как я его получил?
Ik loop nog in mijn duster, wat bent u vroeg vandaag
Я все еще хожу в своем пыльнике, что ты сегодня рано
Dat is voor u een weet mevrouw voor mij is dat de vraag
Это для вас знаете мадам для меня это вопрос
Zullen niet de eerste nu straks de laatste zijn?
Не станет ли первый последним?
Melkman alles goed met u of heeft u ergens pijn?
Мелкман с тобой в порядке или тебе где-то больно?
De pijn is overal mevrouw en veel erger dan bij mij
Боль повсюду мадам и гораздо сильнее чем у меня
Het rommelt in de verte en het komt alsmaar dichterbij
Он грохочет вдалеке и становится все ближе и ближе.
Kom even binnen melkman, zo laat ik u niet gaan
Заходи, молочник, я не отпущу тебя.
Die flessen kunnen wachten, wat scheelt er zoal aan?
Эти бутылки могут подождать, что с ними не так?
Ach je loopt te zeulen met de yoghurt en de vla
Ах ты ходишь с йогуртом и заварным кремом
En je komt onder de mensen en je denkt nog wel eens na
И ты приходишь к людям и иногда думаешь
U trekt zich alles te veel aan, wat zegt uw vrouw daarvan?
Ты слишком заботишься обо всем, что твоя жена говорит об этом?
Mijn vrouw steunt me wat ze kan maar doet er ook weinig aan
Моя жена поддерживает меня, как может, но и делает с этим мало.
We hebben hier alles wat we willen en toch is niemand blij
У нас есть все, что мы хотим, и все же никто не счастлив.
Het rommelt in de verte en het komt alsmaar dichterbij
Он грохочет вдалеке и становится все ближе и ближе.
Niet zo somber melkman hier op mijn canape
Не такой уж мрачный молочник здесь на моем канапе
Er zijn zoveel leuke dingen, er zijn quizzen op tv
Есть так много забавных вещей, есть викторины по телевизору
Het is die hebzucht van het westen, je schaamt je voor je kleur
Это жадность Запада, ты стыдишься своего цвета кожи.
En ik ga met de welvaart in mijn melkkar langs de deur
И я иду с достатком в своей тележке с молоком у двери.
Het komt op het nieuws, staat in de krant, maar niemand heeft het door
Об этом пишут в новостях, об этом пишут в газетах, но никто не знает.
Gooi het er maar uit melkman daar ben ik buurvrouw voor
Выбрось это молочник вот для чего я сосед
Dit heet hier de beschaving maar dat ligt misschien aan mij
Здесь это называется цивилизацией, но, возможно, это зависит от меня.
Het rommelt in de verte en het komt alsmaar dichterbij
Он грохочет вдалеке и становится все ближе и ближе.
Buurman was ontslagen dus die kwam vloekend thuis
Соседа уволили так кто же пришел домой ругаться
Die zag zijn vrouw in duster met de melkboer in zijn huis
Кто видел его жену в пыльнике с молочником в его доме
Hij gaf zijn vrouw een ros, de melkboer kreeg een lel
Он дал жене коня, молочник получил Леля.
Smeet hem zijn flessen achterna maar hield de tas met geld
Бросил ему вслед бутылки, но держал сумку с деньгами.
Toen de hele straat het wist was de melkboer snel failliet
Когда об этом узнала вся улица, молочник быстро разорился.
En er brak iets in de melkman toen de melkvrouw hem verliet
И что-то сломалось в молочнике, когда молочница ушла от него.
Nu roadiet-ie een bluesband maar hij blijft bij wat hij zei
Теперь он играет в блюзовой группе, но остается при своем мнении.
Het rommelt in de verte en het komt alsmaar dichterbij
Он грохочет вдалеке и становится все ближе и ближе.
Of je nu melkboer met de blues of lieve buurvrouw bent
Будь ты молочник с блюзом или милый сосед
Of paranoia buurman of melkvrouw zonder vent
Или паранойя соседка или молочница без парня
Of je nu melk uit pakken drinkt of je drinkt alleen maar bier
Пьете ли вы молоко из пакетов или пьете только пиво
Het rommelt in de verte het komt alsmaar dichter
Он грохочет вдалеке становится все ближе и ближе





Writer(s): hans van der lubbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.