De Dijk - Nooit Meer Terug - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction De Dijk - Nooit Meer Terug




Naar huis toe van het werk
Домой с работы
Ze zeggen dat ik bof
Говорят, у меня свинка.
Ik heb een huis en werk
У меня есть дом и работа.
Ik lach maar mee alsof
Я смеюсь
Alsof ik dankbaar en gelukkig ben
Как будто я благодарен и счастлив
Als ik de bus verlaat
Когда я выхожу из автобуса
En langs de krotten loop
И вдоль лачуг гулять
Bij mijn liefje in de straat
С моей возлюбленной на улице
Dit lijkt niet op het paradijs
Это не похоже на рай.
Dat ik haar toen had beloofd
Что я обещал ей тогда.
Kinderen van ver
Дети издалека
Spelen hier in de troep
Играй здесь, в отряде.
In een uitgebrande auto
В сгоревшей машине.
Op een opgebroken stoep
На разбитом тротуаре.
Oase in de regen
Оазис под дождем
Met veel te weinig zon
Слишком мало солнца.
De stem van de woestijn
Голос пустыни
Hangt de was op het balkon
Развешивает белье на балконе.
Dit kan - dit mag het land niet zijn
Это может - это не должна быть страна.
Waar zij in heeft geloofd
Во что она верила?
Zo zal het nooit meer gaan
Такого больше никогда не будет.
Ik haal je hier vandaan
Я вытащу тебя отсюда.
Ik doe mijn best
Я делаю все, что в моих силах.
Ik krom mijn rug
Я согнул спину.
En dan rijden we de nacht in
А потом мы едем в ночь.
En we komen nooit meer terug
И мы никогда не вернемся.
Er stopt een grote slee
Большие сани останавливаются.
Verdwaald hier in de buurt
Потерялся где-то здесь.
Dat had mijn wagen moeten zijn
Это должна была быть моя машина.
Met mij achter het stuur
Со мной за рулем.
En jij daar voorin naast me
И ты передо мной.
Met die jurk van toen weer aan
В том платье, что было тогда.
Dat is een hele tijd geleden
Это было так давно.
Zou die je nog staan?
Выдержит ли он тебя?
Ik wijs de man de weg van hier
Я показываю ему путь отсюда.
Die ik met jou zal gaan
И я пойду с тобой.
Zo zal het nooit meer gaan ik haal je hier vandaan
Так больше никогда не будет я вытащу тебя отсюда
Ik doe mijn best
Я делаю все, что в моих силах.
Ik krom mijn rug
Я согнул спину.
En dan rijden we de nacht in
А потом мы едем в ночь.
En we komen nooit meer terug
И мы никогда не вернемся.





Writer(s): Hans Van Der Lubbe, Huub Van Der Lubbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.