Paroles et traduction De Killtros - Ojos De Perro
¡Ajá!
¡Yoh!
De
Killtros,
De
Killtros,
¡Yeah!
Aha!
Yoh!
De
Killtros,
De
Killtros,
Yeah!
140
garras
hay
luchando
en
este
país
que
te
pintan
de
color
(Nah)
140
claws
are
fighting
in
this
country
that
they
paint
you
in
color
(Nah)
Pero
los
perros
(¿Qué?)
But
dogs
(What?)
La
weá
la
vemos
en
otro
tono
(Sí)
We
see
the
shit
in
another
tone
(Yeah)
El
Adosene
está
en
el
beat
Adosene
is
on
the
beat
Y
el
Midget
te
lo
viene
a
contar
And
Midget's
coming
to
tell
you
Mis
huellas
se
avisaron
hoy
de
vuelta
en
la
ciudad
My
footprints
showed
up
again
today
in
the
city
La
ficción
cobró
su
escencia
y
con
ella
la
realidad
Fiction
charged
its
essence
and
with
it
reality
La
autoridad
rompió
el
silencio
dejando
una
cicatriz
Authority
broke
the
silence
leaving
a
scar
Corrompió
la
street
echando
raíz
de
matiz
gris
Corrupted
the
street
taking
root
in
gray
hues
Como
una
lombriz
vive
entre
sombras
y
tierra
Like
an
earthworm
it
lives
in
shadows
and
earth
Si
la
felicidad
se
va
y
nos
corrompe
la
guerra
If
happiness
goes
away
and
war
corrupts
us
Cuando
los
colores
mueren
todo
va
mal
y
te
aterra
When
the
colors
die,
everything
goes
wrong
and
terrifies
you
Se
entierran
los
recuerdos
parte
de
cero
y
aperra
(ojo
'e
perro)
Memories
are
buried,
start
from
zero
and
latch
on
(dog
eye)
Prende
el
televisor
entiende
esta
visión
Turn
on
the
TV,
understand
this
vision
Ciudades
adictas
al
caos
y
también
la
presión
que
sube
Cities
addicted
to
chaos
and
also
the
pressure
that
rises
Y
nos
consume
de
a
poco
el
mundo
loco
esquívoco
And
the
crazy,
equivocal
world
consumes
us
little
by
little
Que
ha
perdido
su
foco
That
has
lost
its
focus
Con
matices
grises
putas
artises
With
shades
of
gray,
you
fucking
artists
Blanco
'e
narices
están
pa'
que
pises
White
noses
are
there
for
you
to
step
on
Niña
de
10;
prostituta
a
los
13
10-year-old
girl;
prostitute
at
13
Un
estado
que
crece
de
impuestos
y
intereses
A
state
that
grows
on
taxes
and
interest
Baja
la
delincuencia;
poseen
las
rejas
Crime
goes
down;
they
own
the
bars
Alarmas
nadie
compra
con
lo
que
factura
la
prensa
Nobody
buys
alarms
with
what
the
press
invoices
Nuevas
tribus
urbanas,
¡Nah!
no
son
nada
New
urban
tribes,
Nah!
they
are
nothing
Son
gente
sin
ego
que
pescan
modas
pa'
ser
aceptadas
They
are
people
without
ego
who
fish
for
fashions
to
be
accepted
Este
ojo
de
perro
no
distingue
el
color
que
le
da
This
dog
eye
does
not
distinguish
the
color
it
gives
Se
me
va
la
edad
y
no
veo
el
brillo
de
esta
ciudad
My
age
is
going
away
and
I
don't
see
the
brightness
of
this
city
El
sol
de
mierda
¿Cuántos
años
más
terminará
matando
este
lugar?
The
shitty
sun,
how
many
more
years
will
it
end
up
killing
this
place?
(Ya,
ahí
'tá
listo)
(Yeah,
it's
ready)
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Se
descolora
la
fibia,
en
tu
iris
no
veo
un
feeling
feliz
The
fiber
fades,
I
don't
see
a
happy
feeling
in
your
iris
Un
mini
paréntesis
pa'
ver
la
mancha
del
país
A
mini
parenthesis
to
see
the
stain
of
the
country
No
hay
énfasis
si
los
zombies
se
autoaplauden
There
is
no
emphasis
if
the
zombies
applaud
themselves
Empresas
como
Amway
y
Herbalife
son
un
fraude
Companies
like
Amway
and
Herbalife
are
a
fraud
Chile
primero
en
la
lista,
ya
no
tercermundista
Chile
first
on
the
list,
no
longer
third
world
Pero
cuando
ratones
hagan
bailar
a
flautistas
But
when
mice
make
flutists
dance
Ven
a
ver
de-de
cerca
el
señor
de
verde
Come
see
the
man
in
green
up
close
Que
se
pierde
y
no
vuelve
Who
gets
lost
and
doesn't
come
back
Se
desembuelve
en
el
mes
de
diciembre
He
unfolds
in
the
month
of
December
Y
la
educacion
como
la
diuca
And
education
like
the
diuca
Son
sólo
vinchucas
con
pelucas
a
dos
lucas
no'
tiene'
pa'l
webeo
They
are
just
vinchucas
with
wigs
at
two
lucas,
she
doesn't
have
it
for
the
bullshit
Piezas
de
ajedrez
en
este
ajedreo
Chess
pieces
in
this
game
of
chess
Si
traje
tres
de'os
que
bajen
do'
y
dejo
el
de
al
medio
If
I
brought
three
fingers,
lower
two
and
leave
the
middle
one
Ojo
de
perro
vendado,
gente
de
barrio
a
un
lado
tira
los
dados
Blindfolded
dog
eye,
neighborhood
people
on
one
side
roll
the
dice
Hermano
del
sector
bajo
salta
al
hilo
delgado
Brother
from
the
lower
sector
jumps
to
the
thin
thread
Hombres
atados
de
manos
y
pies
Men
tied
hand
and
foot
Sueltan
más
lágrimas
que
sonrisas
que
ves
en
el
mes
They
shed
more
tears
than
smiles
you
see
in
the
month
Esclavos
en
la
periferia
que
nos
rodea
Slaves
on
the
periphery
that
surrounds
us
Ideas
requiere
el
de
abajo
trabajo
al
obrero
del
anglosajón
Ideas
require
the
one
below
work
to
the
worker
of
the
Anglo-Saxon
Que
alumbra
el
sol
a
mi
aislado
y
que
el
señor
de
clase
senior
That
illuminates
the
sun
to
my
isolated
and
that
the
lord
of
senior
class
Se
entierren
y
palo
en
el
hoyo
de
golf
Bury
themselves
and
stick
in
the
golf
hole
El
peón
cae
primero,
la
reina
el
tablero
domina
The
pawn
falls
first,
the
queen
dominates
the
board
El
rey
campeón
león
dominante
existe
antes
del
agujero
The
lion
king
champion
dominant
exists
before
the
hole
Sin
recibir
boletos
de
recibo
voy
y
los
del
gueto
Without
receiving
receipt
tickets,
I
go
and
those
from
the
ghetto
Más
muertos
que
vivos
el
entorno
más
corrosivo
hoy
(Ya
wacho,
ahí
sí)
More
dead
than
alive
the
most
corrosive
environment
today
(Yeah
dude,
there
yes)
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Por
donde
mire
nada
tiene
color
Wherever
I
look,
nothing
has
color
Ojo'
de
perro
ven
lo
que
lo'
otro'
no
Dog
eyes
see
what
others
don't
Un
tono
monocromo
A
monochrome
tone
No
se
decoloró
por
sí
solo
It
didn't
fade
on
its
own
Ciudad
gris
mi
ciudad
sin
tono
Gray
city
my
city
without
tone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Alberto Raul Torres Rojas, Angelo Ravazzano, Javier Carcamo Toloza, Victor Ponce Garreton, Juan Pablo Cornejo Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.