Paroles et traduction De Kraaien - Rot Op
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
wat
moet
dat
met
dat
lawaai?
(met
die
drilboor)
Эй,
что
за
шум
такой?
(с
этой
дрелью)
Ik
maak
me
nie
snel
kwaai
(met
je
klokboor)
Я
не
вспыльчивый
парень
(с
твоим
перфоратором)
Maar
als
het
moei
(hé,
met
je
schuurpapier)
Но
если
достанут
(эй,
с
твоей
наждачкой)
Dan
doe
ik
het
goei
То
я
сделаю
все
как
надо
Precies,
en
nou
wegwezen
Точно,
а
теперь
проваливай
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Acht
uur
's
ochtends
(dikke
herrie
in
de
straat)
Восемь
утра
(чертов
шум
на
улице)
Ik
breng
me
reet
uit
de
kroeg
(en
maak
een
tyfus
veel
lawaai)
Я
вытаскиваю
свою
задницу
из
бара
(и
поднимаю
чертовски
много
шума)
Ik
heb
gezopen
en
geblowed
(en
heb
een
spijker
in
m'n
kop)
Я
пил
и
буянил
(и
у
меня
раскалывается
голова)
Dus
flikker
maar
toch
op
(met
je
getimmer
en
geklop)
Так
что
проваливай
ты
(со
своим
стуком
и
молотком)
Hey
man,
je
bent
een
klusjesman
van
niks
Эй,
мужик,
ты
никудышный
мастер
Ik
chill,
en
krijg
je
geld
van
Beatrix
Я
отдыхаю,
и
получаю
деньги
от
Беатрикс
Wat
doe
je
dan?
(ja
lekker
fucking
helemaal
niks)
Что
ты
вообще
делаешь?
(да,
черт
возьми,
вообще
ничего)
Wat
ken
je
dan?
(helemaal
niks)
Что
ты
вообще
умеешь?
(вообще
ничего)
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
En
nou
opkankeren
voor
die
deur
hierro
А
теперь
проваливай
от
моей
двери,
слышишь?
Wegwezen
joh
Проваливай
давай
Wat,
ga
je
nou
nog
tegen
mij
te
leggen
lopen
kanker
ouwehoeren
ook?
Что,
ты
еще
и
спорить
со
мной
будешь,
старый
хрыч?
Ha-ha-ha-ha!
Ха-ха-ха-ха!
Jij
bent
helemaal
een
mongool
Ты
совсем
придурок
Ga
niet
lopen
staan
(voor
me
deur
met
je
gezeur)
Не
стой
тут
(у
моей
двери
со
своим
нытьем)
Met
je
busje
voor
me
huis
(kun
je
nie
lekker
oppleur?)
Со
своим
фургоном
перед
моим
домом
(может,
свалишь
отсюда?)
Rund
dat
je
bent,
met
de
timmer
in
de
tent
Тупица
ты
эдакий,
с
молотком
в
палатке
Druktemaker
van
een
vent,
houthakkeroverhemd
Суетливый
мужичок,
в
своей
рубахе
лесоруба
Met
je
gerotzooi
bij
me
wagen
(zal
je
dat
niet
effe
vragen?)
Со
своим
барахлом
у
моей
машины
(тебя
не
учили
спрашивать?)
Niks
kan
die
man,
vuile
kanker-charlatan
Ни
на
что
не
способный,
грязный
шарлатан
Een
brood
met
krab
met
kraai
(in
de
ochtend
voor
je
maai)
Бутерброд
с
крабом
и
вороной
(утром
перед
покосом)
Lazer
op
en
raai,
ha-ha-ha!
Включи
лазер
и
угадывай,
ха-ха-ха!
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Ik
hoor
het
helemaal
in
koor
Я
слышу
это
всем
хором
Van
Fierljep
tot
Rotjeknor
От
Фиерльепа
до
Ротжечнора
Ik
moet
toch
ook
nog
op
een
oor
Мне
тоже
нужно
хоть
немного
поспать
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
(en
nou
wegwezen
met
je
steiger)
Думаешь,
меня
это
не
достало?
(а
теперь
проваливай
со
своими
лесами)
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
(Anders
kom
ik
je
effe
helpen)
(А
то
я
тебе
сам
помогу)
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
(wat
ga
je
nou
nog
tegen
mij
te
leggen)
Думаешь,
меня
это
не
достало?
(что
ты
еще
мне
скажешь?)
(Te
lopen
kanker-ouwehoeren
ook?)
(Будешь
еще
спорить?)
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
(oprotten
wegwezen)
Думаешь,
меня
это
не
достало?
(убирайся
проваливай)
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
(oprotten)
Думаешь,
меня
это
не
достало?
(убирайся)
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
(ja
rot
je
nou
op?!)
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
(да
проваливай
ты
уже?!)
Rot
op!
(denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(думаешь,
меня
это
не
достало?)
Rot
op!
(denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?)
Den
Haag!
(denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Гаага!
(думаешь,
меня
это
не
достало?)
Rot
op!
(denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?)
Rot
op!
(denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(думаешь,
меня
это
не
достало?)
Rot
op!
(denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?)
Den
Haag!
(denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Гаага!
(думаешь,
меня
это
не
достало?)
Rot
op!
(denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?)
Проваливай!
(ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?)
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Denk
je
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Думаешь,
меня
это
не
достало?
Denk
je
dan
niet
dat
ik
dat
niet
effe
zat
ben?
Ты
правда
думаешь,
что
меня
это
не
достало?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.