Paroles et traduction De Kraaien - Schemerlicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schemerlicht
Twilight Light
Gaat
uit
m'n
gevel
en
ik
ga
als
een
maleier,
koop
in
voor
een
meijer
I'm
leaving
my
house
and
going
like
a
painter,
buying
in
for
a
Meijer
Je
kan
me
pijp
blazen,
we
gaan
los
You
can
blow
my
pipe,
we're
going
wild
Ik
heb
een
maat
er
bij,
we
schreeuwen:
'Jos!'
I
have
a
buddy
with
me,
we
scream:
'Jos!'
Stokkie
in
me
broek,
van
die
chickie
Stick
in
my
pants,
from
that
chick
Als
ze
kommen,
noemen
ze
me
fikkie
When
they
come,
they
call
me
"Fikkie"
Ik
ben
nog
lang
niet
klaar
(klaar,
klaar,
klaar)
I'm
not
done
yet
(done,
done,
done)
Geel-groene
vlag
waaronder
ik
vaar
Yellow-green
flag
under
which
I
sail
Volgende
dag
sta
ik
op
als
een
zeen
The
next
day
I
get
up
like
a
sea
Anne-anne,
waar
ga
ik
nou
toch
heen?
Anne-anne,
where
am
I
going
now?
Kabouters
op
de
muur,
ik
krijg
het
zuur
Gnomes
on
the
wall,
I'm
getting
sour
Zie
de
elementen
water,
licht
en
vuur
See
the
elements
water,
light
and
fire
Kijk
in
de
spiegel,
what
the
fuck?
Look
in
the
mirror,
what
the
fuck?
Als
ik
net
naar
adem
snak
When
I'm
gasping
for
breath
Verander
in
een
duistere
witte
vlek
I
turn
into
a
dark
white
spot
Voel
magere
Henk
in
m'n
nek
I
feel
skinny
Henk
in
my
neck
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
We
zijn
er
al
geweest,
we
keren
als
een
beest
We've
been
there
before,
we're
coming
back
like
a
beast
Want
een
kraai
in
de
schemer,
op
zeker
dat
humeur
Because
a
crow
in
the
twilight,
for
sure
that
mood
Meur
naar
de
wiet
en
de
hasjes
en
de
dood
Mourning
for
the
weed
and
the
hash
and
the
death
Mooi
om
te
doen,
het
is
niet
wat
ik
hoop
Nice
to
do,
it's
not
what
I
hope
Als
je
met
de
drugs
stopt,
begint
ie
pas
te
werken
If
you
stop
with
the
drugs,
it
only
starts
working
Komt
eruit
wat
je
nog
kom,
met
je
eigen
blerken
Comes
out
what
you
come
with,
with
your
own
blerken
Ben
niet
bang,
maar
je
schijt
in
je
broek
I'm
not
afraid,
but
you
shit
in
your
pants
Krijg
je
in
een
en
al
die
leipen
op
bezoek
You
get
all
those
leipens
visiting
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
Maandagavond,
negen
uur
Monday
night,
nine
o'clock
De
zomeravond,
maar
de
winden
guur
The
summer
evening,
but
the
winds
are
harsh
Stranduitje
pakken,
heb
tijd
genoeg
Take
a
trip
to
the
beach,
I
have
plenty
of
time
Ja
dat
dachie,
want
dat
wordt
me
nog
een
nachie
Yeah
that
dachie,
because
that's
gonna
be
another
night
for
me
Omte
beloofd,
dat
ik
niet
op
zoek
ging
I
promised
that
I
wouldn't
go
looking
Moment
is
daar,
voordat
alles
ten
ding
The
moment
is
there,
before
everything
is
up
for
grabs
Zilver
besurfen,
kwestie
van
durven
(ha-ha-ha-ha-ha-ha)
Surf
silver,
it's
just
a
matter
of
daring
(ha-ha-ha-ha-ha-ha)
Met
z'n
drieën
op
de
scooter
was
me
een
regelrechte
Tron
The
three
of
us
on
the
scooter
was
a
straight-up
Tron
Waar
we
net
drogen
op
de
muur
en
ik
begon
Where
we
were
just
drying
on
the
wall
and
I
started
Me
eigen
laten
trippen,
ging
een
rondje
om
de
zon
Tripping
myself
out,
went
for
a
spin
around
the
sun
In
me
zwarte
verenpak
vlieg
ik
dieper
naar
de
bron
In
my
black
feathered
suit,
I
fly
deeper
to
the
source
Zeven
in
de
morgen
komt
die
wekker
als
een
gong
Seven
in
the
morning
that
alarm
clock
comes
in
like
a
gong
Geef
dat
ding
een
bloedgooi,
trap
een
jointje
in
m'n
long
Give
that
thing
a
blood
shot,
kick
a
joint
into
my
lung
Ik
wil
never
nooit
meer
dalen,
voel
me
eigen
King
Kong
I
never
wanna
come
down
ever
again,
I
feel
like
King
Kong
Als
de
nacht
begint
te
kommen,
word
ik
wakker
op
de
tong
When
night
starts
coming,
I
wake
up
on
the
tongue
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
Zit
in
het
schemerlicht
(schermerlicht)
Sitting
in
the
twilight
light
(twilight
light)
Ik
wijk
uit
voor
het
gesticht
(het
gesticht)
I'm
dodging
the
institution
(the
institution)
Ik
hou
mijn
ogen
dicht
(ogen
dicht)
I'm
keeping
my
eyes
closed
(eyes
closed)
Want
ik
denk
dat
ik
helemaal
gek
word
Because
I
think
I'm
going
completely
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Van Den Berg, Albert Hunteler, Christian Lippmann, Pieteke Lippmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.