Paroles et traduction De La Soul feat. Truth Enola - Pony Ride (feat. Truth Enola)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pony Ride (feat. Truth Enola)
Пони Райд (feat. Truth Enola)
A
ha
ha-ha-ha
А
ха-ха-ха-ха
A
ha
ha-ha-ha
А
ха-ха-ха-ха
A
ha
ha-ha-ha
А
ха-ха-ха-ха
A
ha
ha-ha-ha
А
ха-ха-ха-ха
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать
(C'mon,
c'mon,
c'mon)
(Давай,
давай,
давай)
All
I
wanna
do
is
take
my
time
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться
(Take
your
time
baby,
take
your
time
baby,
c'mon)
(Не
торопись,
детка,
не
торопись,
детка,
давай)
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать
(A
ha
ha-ha-ha,
A
ha
ha-ha-ha)
(А
ха-ха-ха-ха,
а
ха-ха-ха-ха)
All
I
wanna
do
is
take
my
time...
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться...
I'mma
stand
up
for
art
express,
do
mic
test
rehearsals
Я
выступаю
за
самовыражение
в
искусстве,
делаю
саундчек
на
репетициях.
Eight
years
of
man
livin',
ain't
no
edits
or
commercials
Восемь
лет
человеческой
жизни,
без
монтажа
и
рекламы.
Flick
the
God
like
mummy,
but
my
own
want
a
debit
Щелчок
по
Богу,
как
мумия,
но
моя
собственная
хочет
дебетовую.
Tossin
facts
and
how
they
axis
don't,
spin
on
a
limit
Разбрасываюсь
фактами
о
том,
как
их
ось
не
вращается
в
пределах.
Ain't
no
need
to
dwell,
to
health
I'm
fakin
your
jax
Не
нужно
зацикливаться,
к
здоровью
я
твою
челюсть
ломаю.
Ride
niggas
get
to
sittin'
to
rear,
so
play
the
Parks
of
Rosa
Катающиеся
ниггеры
садятся
сзади,
так
что
играй
в
Парках
Розы.
Suppose
I
have
my
whole
life
on
it
Предположим,
у
меня
на
это
вся
жизнь.
Funny
how
those
you
love
love
the
evil
they
do
Забавно,
как
те,
кого
ты
любишь,
любят
зло,
которое
они
творят.
I
brew
the
medicine
to
heal,
a
bit
of
verbals
we
had
Я
варю
лекарство,
чтобы
исцелить,
немного
слов
у
нас
было.
But
your
ideas
of
heal,
is
left
the
surface
of
it
scabbed
Но
твои
представления
об
исцелении
оставляют
на
поверхности
струпья.
Navigations
nearly
took
me
on
some
cruise
type
expense
Навигация
чуть
не
завела
меня
на
какие-то
круизные
расходы.
Dispensing
me
some
shitty
canal,
I
took
the
juice
Выдавая
мне
какой-то
дерьмовый
канал,
я
взял
сок.
Because
I'm
used
to
one-ways,
detours
and
destinations
Потому
что
я
привык
к
одностороннему
движению,
объездам
и
пунктам
назначения.
Of
ways
in
life,
I
pretends
the
knife
На
жизненном
пути
я
делаю
вид,
что
нож
Stuck
in
my
spine'll
be
a
symbol,
how
jack
can
be
nimble
Воткнутый
в
мой
позвоночник,
будет
символом
того,
как
ловким
может
быть
домкрат.
But
it's
time
to
make
that
foggy
vision
crystal
Но
пришло
время
сделать
это
туманное
видение
кристально
чистым.
We
gots
to
get
the
crystal
right?
Мы
должны
получить
кристалл,
верно?
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать.
All
I
wanna
do
is
take
my
time
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться.
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать.
All
I
wanna
do
is
take
my
time
(take
my
time)
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться
(не
торопиться).
Well
I
don't
wanna
go
that
far
Ну,
я
не
хочу
заходить
так
далеко,
To
sell
my
soul,
I
ain't
gonna
go
that
far
Чтобы
продать
свою
душу,
я
не
собираюсь
заходить
так
далеко.
I'm
takin
minds
and
hearts
beyond
the
shining
star
Я
уношу
умы
и
сердца
за
пределы
сияющей
звезды.
Raw
dick,
honey
I
don't
wanna
go
that
far
Грубый
член,
детка,
я
не
хочу
заходить
так
далеко.
So
listen
why
you
risking
your
mentality
against
mine?
Так
послушай,
зачем
ты
рискуешь
своим
разумом
против
моего?
Sick
of
leading
love
Надоело
вести
любовь.
Sick
of
leading
love,
leaving
love
loudfaced
Надоело
вести
любовь,
оставлять
любовь
громкой
In
the
vehicle
of
mine
В
моей
машине.
Them
wanna
do
awards,
be
nine
ninety-nine,
watch
em
Они
хотят
получить
награды,
быть
девятьсот
девяносто
девять,
смотри
на
них.
Profile
the
true
fall
out
for
so-called
friends
Профиль
настоящего
провала
для
так
называемых
друзей.
Like
mercury
and
water,
we
just
don't
blend
Как
ртуть
и
вода,
мы
просто
не
смешиваемся.
I
end
the
game
technically,
you
wanna
stop
me
Я
заканчиваю
игру
технически,
ты
хочешь
меня
остановить.
True
gems
show
affection
like
Jody
Watley,
so...
Настоящие
бриллианты
проявляют
любовь,
как
Джоди
Уотли,
так
что...
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать.
All
I
wanna
do
is
take
my
time
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться.
Just
stop
takin
me
for
a
ride
Просто
прекрати
меня
катать.
All
I
wanna
do
is
take
my
Всё,
что
я
хочу
- это
Take
my,
take
my
time
Не
торопиться,
не
торопиться.
Take
my,
take
my
time
Не
торопиться,
не
торопиться.
Take
my
(but
I
don't
wanna
go
that
far)
Не
торопиться
(но
я
не
хочу
заходить
так
далеко).
I
recall
kissing
on
my
lady,
talking
'bout
making
babies
Я
помню,
как
целовал
свою
девушку,
говорил
о
том,
чтобы
завести
детей.
Now
we
made
the
baby,
but
cannot
connect
as
legal
spouses
Теперь
у
нас
родился
ребенок,
но
мы
не
можем
быть
вместе
как
законные
супруги.
Now
me
and
my
daughter
reside
in
different
houses
Теперь
мы
с
дочерью
живем
в
разных
домах.
What
louses
up
the
structure,
is
leaving
things
up
to
Что
разрушает
структуру,
так
это
то,
что
все
отдается
на
волю
The
child
lesser,
than
a
child
runnin
wild
from
mild
pressure
Ребенку,
меньше,
чем
ребенку,
бегущему
от
легкого
давления.
Mega
(mega)
nega
(nega)tive
Мега
(мега)
нега
(нега)тивный.
To
live
a
master
plan
when
that
plan
has
no
master
Жить
по
генеральному
плану,
когда
у
этого
плана
нет
хозяина.
You
stare
at
false
tongues,
leadin
the
youngin
to
disaster
Ты
смотришь
на
ложные
языки,
ведущие
ребенка
к
катастрофе.
Postures
of
this
world
is
seen
as
mad
crooked
Позы
этого
мира
кажутся
безумно
искривленными.
Want
your
manhood,
but
man,
your
dad
took
it
Хочешь
своей
мужественности,
но,
чувак,
твой
отец
ее
отнял.
We
used
to
swallow
40s
and
a
whole
lot
of
pride
Раньше
мы
глотали
сороковые
и
много
гордости.
Nice
mc's
be
frontin
on
some
whole
other
vibe
Милые
МС
притворяются,
что
у
них
совсем
другая
атмосфера.
Just
because
them
albums
are
sealed,
doesn't
mean
Только
потому,
что
эти
альбомы
запечатаны,
не
значит,
Them
lyrics
are
untampered
with,
let's
kill
the
myth
Что
эти
тексты
не
тронуты,
давайте
убьем
миф
That
as
MC's
we
know
it
all,
we
all
children
still
О
том,
что
мы,
МС,
все
знаем,
мы
все
еще
дети.
No
tricks
for
ninety-six,
it's
due
time
we
build
man
Никаких
трюков
для
девяносто
шестого,
пришло
время
строить,
мужик.
Just
stop
takin
me
for
a
ride...
Просто
прекрати
меня
катать...
(Yes,
stop
gassin
me,
stop
gassin
me)
(Да,
хватит
морочить
мне
голову,
хватит
морочить
мне
голову.)
All
I
wanna
do
is
take
my
time...
Всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться...
(All
we
want
to
deal,
is
reality)
(Всё,
чего
мы
хотим
- это
реальности.)
Just
stop
takin
me
for
a
ride...
Просто
прекрати
меня
катать...
(Stop
gassin
me,
stop
gassin
me)
(Хватит
морочить
мне
голову,
хватит
морочить
мне
голову.)
Cause
all
I
wanna
do
is
take
my
time...
Потому
что
всё,
что
я
хочу
делать,
это
не
торопиться...
(Take
my
time,
take
my
time,
c'mon)
(Не
торопиться,
не
торопиться,
давай.)
I
been
on
the
streets
for
about-
a
little
over
two
years
(right)
Я
был
на
улицах
около...
чуть
больше
двух
лет
(точно).
Uh
occasionally
I
mean
I've
had
uh
ya
know
high-
some
nice
moments
Э-э,
время
от
времени,
то
есть,
у
меня
были,
ну,
знаешь,
хорошие...
приятные
моменты.
Ya
know,
where
I
thought
I
might
get
somewhere
(right)
Знаешь,
когда
я
думал,
что
у
меня
что-то
получится
(точно).
But
then
something
else,
something
other
occurs
Но
потом
что-то
еще,
что-то
другое
происходит.
And
I
get
sidetracked
(right)
И
я
сбиваюсь
с
пути
(точно).
And
then
some
days
it's
just,
it's
just
like
uh
А
потом
в
некоторые
дни
это
просто...
это
просто
как
бы...
You
can
go
two-
I
can
go
two
three
days,
at
a
time
Ты
можешь
уйти
на
два...
Я
могу
уйти
на
два-три
дня.
Before
I
start
thinking
again
optimistically
or
whatever
Прежде
чем
я
снова
начну
думать
оптимистично
или
как-то
так.
Because
things
just
happen
Потому
что
всякое
случается.
I
don't-
I
don't
make
any
money
uh
panhandling
Я
не...
Я
не
зарабатываю
никаких
денег,
э-э,
попрошайничая.
Or
something
like
that,
or
hardly
any
money
Или
что-то
в
этом
роде,
или
почти
никаких
денег.
I
don't
get
a,
ya
know,
a
whole
lot
of
good
food
to
eat
У
меня
нет,
ну,
знаешь,
много
хорошей
еды.
For
a
couple
days
or
something
like
that
На
пару
дней
или
что-то
в
этом
роде.
Or
anything
even
halfway
decent
Или
чего-нибудь
хоть
наполовину
приличного.
I
mean
it's
not
so
much
uh
people
hitting
on
ya
or
something
like
that
То
есть,
это
не
то
чтобы,
э-э,
люди
к
тебе
приставали
или
что-то
в
этом
роде.
Cause
there
hasn't
been
a
whole
lot
of
that,
but
Потому
что
этого
было
не
так
уж
и
много,
но...
It's
just
cause
more
depressing
and
depressing
as
you
go
on
(right)
Это
просто
становится
все
более
и
более
удручающим
по
мере
того,
как
ты
продолжаешь
(точно).
And
you
ss-
I
even
start
thinking
uh-
И
ты...
я
даже
начинаю
думать...
Not
a
hallucination
actually,
not
a
visual
or
an
auditory
На
самом
деле,
это
не
галлюцинации,
не
визуальные
и
не
слуховые.
But
it's
just
sorta
like
mental-mentally
depressing
Но
это
просто
как
бы...
душевная...
душевная
подавленность.
Like
I'm
in
a
dark
fantasy
Как
будто
я
в
темной
фантазии.
Where
I
even
starting
thinking
about
that
I
want
to
do
this
to
myself
Где
я
даже
начинаю
думать
о
том,
что
хочу
сделать
это
с
собой.
And
it,
ya
know,
just
just
really
bad
depression,
ya
know
somedays
И
это,
знаешь,
просто...
просто
очень
сильная
депрессия,
знаешь,
в
некоторые
дни.
Stakes
Is
High
Ставки
высоки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Mason, Kelvin Mercer, David Jolicoeur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.