Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
let's
get
right
on
down
to
the
skit
Jetzt
lass
uns
direkt
zum
Thema
kommen
A
baby
is
brought
into
a
world
of
pits
Ein
Baby
wird
in
eine
Welt
voller
Abgründe
geboren
And
if
it
could've
talked
that
soon
Und
wenn
es
so
früh
hätte
sprechen
können
In
the
delivery
room
Im
Kreißsaal
It
would've
asked
the
nurse
for
a
hit
Hätte
es
die
Krankenschwester
um
einen
Hit
gebeten
The
reason
for
this?
Der
Grund
dafür?
The
mother
is
a
jerk
Die
Mutter
ist
eine
Verrückte
Excuse
me,
junkie
Entschuldige,
eine
Süchtige
Which
brought
the
work
of
the
old
Was
die
Arbeit
der
Alten
Into
a
new
light,
what
a
way
In
ein
neues
Licht
rückt,
was
für
ein
Weg
But
this
what
a
way
Aber
dieses
"was
für
ein
Weg"
Has
been
a
way
of
today
Ist
heute
ein
üblicher
Weg
geworden
Anyway
push
couldn't
shove
me
Wie
auch
immer,
Schubsen
könnte
mich
nicht
dazu
bringen,
To
understand
a
path
to
a
basehead
Einen
Weg
zu
einem
Basehead
zu
verstehen
Consumer
should
erase
it
in
the
first
wave
Ein
Konsument
sollte
es
in
der
ersten
Welle
auslöschen
But
second
wave
forms
relievers
Aber
die
zweite
Welle
bildet
Erleichterungen
And
believers
will
walk
to
it
Und
Gläubige
werden
darauf
zugehen
Then
even
talk
to
it
and
say
Dann
sogar
damit
reden
und
sagen
(You
got
my
body
now
you
want
my
soul)
(Du
hast
jetzt
meinen
Körper,
jetzt
willst
du
meine
Seele)
Nah,
can't
have
none
of
that
Nein,
davon
kann
ich
nichts
haben
Tell
'em
what
to
say
Mase
Sag
ihnen,
was
sie
sagen
sollen,
Mase
Nah,
no
my
brother
Nein,
nein,
mein
Bruder
No
my
sister
Nein,
meine
Schöne
Try
to
get
hip
to
this
Versuche,
das
hier
zu
verstehen
Word,
word
to
the
mother
Ein
Wort,
ein
Wort
an
die
Mutter
I'll
tell
the
truth
Ich
werde
die
Wahrheit
sagen
So
bear
my
witness
Also
sei
meine
Zeugin
Fly
like
birds
of
a
feather
Fliege
wie
Vögel
einer
Feder
Drugs
are
like
pleather
Drogen
sind
wie
Kunstleder
You
don't
wanna
wear
it
Du
willst
es
nicht
tragen
No
need
to
ask
that
question
Du
brauchst
diese
Frage
nicht
zu
stellen
Just
don't
mention
Erwähne
es
einfach
nicht
You
know
what
the
answer
is
Du
weißt,
was
die
Antwort
ist
Now
I
never
fancied
Nancy
Ich
mochte
Nancy
nie
besonders
But
the
statement
she
made
Aber
die
Aussage,
die
sie
machte
Held
a
plate
of
weight
Hatte
viel
Gewicht
I
even
stressed
it
to
Wade
Ich
habe
es
sogar
Wade
gegenüber
betont
Did
he
take
any
heed?
Hat
er
es
beachtet?
Nah,
the
boy
was
hooked
Nein,
der
Junge
war
süchtig
You
coulda
phrased
the
word
"base"
Du
hättest
das
Wort
"Base"
sagen
können
And
the
kid
just
shook
Und
der
Junge
hat
einfach
nur
gezittert
In
his
fashion
class
once
an
A
now
an
F
In
seinem
Modekurs
einst
eine
Eins,
jetzt
eine
Fünf
The
rock
rules
him
now
Der
Stein
beherrscht
ihn
jetzt
The
only
designs
left
Die
einzigen
Designs,
die
übrig
sind
Were
once
clothes
made
for
Osh-Kosh
Waren
einst
Kleidung
für
Osh-Kosh
Has
converted
to
nothing
but
stonewash
Haben
sich
in
nichts
als
Stonewash
verwandelt
Now
hopping
in
a
barrel
is
a
barrel
of
fun
In
ein
Fass
zu
hüpfen
macht
Spaß
But
don't
hop
in
if
you
wanna
be
down,
son
Aber
hüpf
nicht
rein,
wenn
du
untergehen
willst,
mein
Sohn
'Cause
that
could
mean
Denn
das
könnte
bedeuten
Down
and
out
as
an
action
Runter
und
raus
als
eine
Handlung
What
does
that
lead
to?
Wozu
führt
das?
Dum
da
dum
dum
Dum
da
dum
dum
People
say
what
have
I
done
for
all
my
years
Die
Leute
sagen,
was
habe
ich
all
die
Jahre
gemacht
My
tears
show
my
hard
earned
work
Meine
Tränen
zeigen
meine
hart
verdiente
Arbeit
I
heard
shoving
is
worse
than
pushing
Ich
habe
gehört,
Schubsen
ist
schlimmer
als
Drücken
But
I'd
rather
know
a
shover
than
a
pusher
Aber
ich
kenne
lieber
einen
Schubs
als
einen
Drücker
'Cause
a
pusher's
a
jerk
Denn
ein
Drücker
ist
ein
Idiot
Believe
it
or
not
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht
The
plots
forms
a
fee
Die
Verschwörungen
bilden
eine
Gebühr
More
than
charity
Mehr
als
Wohltätigkeit
But
the
course
doesn't
coincide
Aber
der
Kurs
stimmt
nicht
überein
With
the
ride
of
insanity
Mit
dem
Ritt
des
Wahnsinns
Is
it
a
chant
that
slants
Ist
es
ein
Gesang,
der
die
Seele
dazu
verleitet
The
soul
to
fill
for
it?
Sich
danach
zu
sehnen?
I
know
it's
the
border
Ich
weiß,
es
ist
die
Grenze
That
flaunts
the
order
Die
die
Ordnung
missachtet
To
kill
for
it
Um
dafür
zu
töten
Standing,
scheming
on
a
young
one
Stehend,
planend
an
einem
Jungen
Taking
his
time
Sich
Zeit
nehmend
8 ball
for
a
cool
pool
player
8 Ball
für
einen
coolen
Billardspieler
Racked
it
all
Hat
alles
aufgebaut
Tried
to
break,
miscued
Versuchte
zu
brechen,
verfehlte
Got
beat
by
the
boy
in
blue
Wurde
von
dem
Jungen
in
Blau
geschlagen
Next
day
you're
out
Am
nächsten
Tag
bist
du
wieder
draußen
By
the
spot
once
more
An
der
gleichen
Stelle
Looking
hard
for
a
crack
in
the
hole
Suchst
angestrengt
nach
einem
Riss
im
Loch
I
ask
what's
the
fix
for
the
ill
stuff
Ich
frage,
was
ist
die
Lösung
für
das
kranke
Zeug
Word
to
the
Dero
Ein
Wort
an
Dero
The
answer
shoulda
been
no
Die
Antwort
hätte
Nein
sein
sollen
Run
me
a
score
from
the
funky
four
plus
one
more
Spiel
mir
eine
Melodie
von
den
funky
Vier
plus
einem
mehr
(It's
the
joint!)
(Das
ist
es!)
Rewind
that
back
Spul
das
zurück
This
is
the
age
for
a
new
stage
of
fiend
Dies
ist
das
Zeitalter
für
eine
neue
Stufe
des
Unholds
Watch
how
the
junkies
scream
Sieh
zu,
wie
die
Junkies
schreien
For
their
crack
Nach
ihrem
Crack
"It's
the
crack"t
should
explain
it
from
the
start
"Es
ist
das
Crack",
sollte
es
von
Anfang
an
erklären
Behind
the
ideals
of
cranking
up
the
heart
Hinter
den
Idealen,
das
Herz
anzukurbeln
Now
the
Base
claims
shot
over
every
part
Jetzt
hat
die
Base
über
jeden
Teil
geschossen
(Don't
even
think
about
it)
(Denk
nicht
mal
dran)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Huston, John Oates, Vincent Mason, Kelvin Mercer, Daryl Hall, Sara Allen, Abrim Tilmon, David Jolicoeur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.