De Leve - Caô Fudido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction De Leve - Caô Fudido




Caô Fudido
F*cked Up Chaos
Esse negócio de rap ainda não me deixou rico igual d2
This rap thing hasn't made me rich like D2 yet
Mas se a mídia quiser um dia eu fico e depois
But if the media wants me one day, I'll become famous and then
Eu não faço mais rap, vivo de propaganda
I'll quit rap and live off endorsements
Viajo com a patroa e minha coroa poupa a grana
Travel with my wife and my mom can save her money
Papai não liga mais a cobrar na cara de pau
Dad won't call collect with a straight face anymore
Vai até me emprestar uma merreca coisa de um real
He might even lend me a buck or two
Vai comvidar pra jantar lasanha semi-pronta
He'll invite me over for dinner with semi-prepared lasagna
Mas isso não aconteceu, joga no time contra
But that hasn't happened, he's playing for the other team
Normal, me queriam de terno
Typical, they wanted me in a suit
Mas apoiaram depois ada capa do caderno
But they supported me after the 2nd section cover
E eu que de bobo tenho a cara
And me, who only looks like a fool
Pegava na vassoura logo minha mãe falava pára
I'd grab the broom and my mom would say stop
Mas durou pouco, a grana não veio
But it didn't last long, the money didn't come
Mamã se espantou porque dise que nem era feio
Mom was surprised because she said I wasn't even ugly
Era verdade mas opinião de mçae não conta
It was true, but a mother's opinion doesn't count
chegava o fim do mês e junto com ele as contas
The end of the month was already arriving and with it the bills
Foto em jornal não paga luz,
A photo in the newspaper doesn't pay the electricity bill,
Televisão não compra comida mas ajuda na busca
Television doesn't buy food but it helps in the search
Incessante de entrar pro showbizz e fazer um cascalho
The incessant search to enter show business and make some dough
Mas vi que nçao adianta com vontade e trabalho
But I saw that it's not enough just with desire and work
Tem que ter algo a mais pra ser enviado
You have to have something more to be sent
Tem que estar disposto a babar ov oe comer uns viados
You have to be willing to kiss ass or sleep with some dudes
E disso eu fora que nem gandula
And I'm out of that like a ball boy
Isso que tomar remédio sem receita e nem ler a bula
That's what happens when you take medicine without a prescription and don't even read the leaflet
É um caô fudido tudo aquilo que eu faço e que eu metido
It's a f*cked up chaos, everything I do and I'm involved in
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
O vendedor disse que meu nome retido no spc, não posso nem ficar metido, é mole?
The seller said my name is stuck in the credit bureau, I can't even act cocky, easy, right?
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
Essse negócio de letra ainda não me fez poeta que nem cazuza
This lyric thing hasn't made me a poet like Cazuza yet
vou deixar pra neta o que nego acusa
I'll only leave my granddaughter what people accuse me of
Dívidas demais uma cetra nem made in usa
Too many debts, a guitar not even made in the USA
Dez agiotas na sua reta ou uma dúzia
Ten loan sharks on your tail or a dozen
Sem querer saber se ela certa porque usa
Not wanting to know if she's right because she uses
A voz da razão que quieta embaixo da blusa
The voice of reason that's quiet under her blouse
Mortal que nem um peixe beta que não se cruza
Mortal like a beta fish that doesn't crossbreed
Estico o dede médio que nem seta se não nego abusa
I stick out my middle finger like an arrow if someone abuses me
É um caô fudido tudo aquilo que eu faço e que eu metido
It's a f*cked up chaos, everything I do and I'm involved in
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
O vendedor disse que meu nome retido no spc, não posso nem ficar metido, é mole?
The seller said my name is stuck in the credit bureau, I can't even act cocky, easy, right?
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
Esse de negócio de música é bom quando
This music business is only good when
Seu pai era famoso quando tava engatinhando
Your dad was already famous when you were crawling
as portas se abrem que nem perna na zona
Then the doors open like legs in the red-light district
Sempre cabem mais talentos quando estes vêem à tona
There's always room for more talent when it comes to the surface
Contanto que não fale demais que nem maradona
As long as you don't talk too much like Maradona
E que venda mais discos do que prince e madonna
And sell more records than Prince and Madonna
Mas dona, eu a procura da parada mal feita
But lady, I'm looking for the bad stuff
Meu disco no forno e eu não tinha a receita
My album is in the oven and I didn't have the recipe
Eu te dou cheque pré a senhora aceita?
I'll give you a pre-dated check, will you take it?
É claroque tem crédito. relaxa e se deita
Of course you have credit. Relax and lie down
Eu sou artista famoso (não parecendo)
I'm a famous artist (you don't look like it)
É que cortei o cabelo e não reconhecendo, ó
It's because I cut my hair and you're not recognizing me, look
É um caô fudido tudo aquilo que eu faço e que eu metido
It's a f*cked up chaos, everything I do and I'm involved in
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
O vendedor disse que meu nome retido no spc, não posso nem ficar metido, é mole?
The seller said my name is stuck in the credit bureau, I can't even act cocky, easy, right?
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos
É um caô fudido
It's a f*cked up chaos






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.