Paroles et traduction De Leve - Tio De Leve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
o
tio
de
leve
fala
procê
comer
brócolis
é
pra
se
proteger
When
your
uncle
lightly
tells
you
to
eat
broccoli,
it's
to
protect
yourself
Do
frio
de
petrópolis
sem
precisar
de
mel
com
própolis
quem
rala
From
the
Petrópolis
cold
without
needing
honey
with
propolis,
whoever
grinds
O
joelho
tem
que
comer
rúcula
cresce
inteligente
e
não
dá
só
Their
knee
has
to
eat
arugula,
grows
up
intelligent
and
doesn't
just
give
Conselho
na
cpi
da
cúpula
pra
ficar
esperto
amasse
o
alface
e
Advice
at
the
CPI
dome
to
be
smart,
knead
the
lettuce
and
Coma
couve
tanto
a
flor
como
o
verdinho
sem
perguntar
o
que
que
Eat
kale,
both
the
flower
and
the
green
without
asking
what
Houve
quando
sua
mãe
não
quiser
comer
e
botar
só
pra
você
a
Happened
when
your
mother
doesn't
want
to
eat
it
and
puts
it
only
for
you
the
Desculpa
vai
ser
que
você
tá
em
fase
de
crescer,
cê
vai
vê
mas
Excuse
will
be
that
you
are
in
a
growth
phase,
you
will
see,
but
Tem
q
continuar
comendo,
sua
mãe
tá
certa
quando
ela
fala
quicê
You
have
to
keep
eating,
your
mother
is
right
when
she
says
you're
É
esperta
não
quer
dizê
que
a
porta
tá
aberta
pra
fazer
o
que
Smart
doesn't
mean
the
door
is
open
to
do
whatever
Quiser
e
chupar
bala
antes
do
almoço
acredite
quando
ela
falar
You
want
and
suck
candy
before
lunch,
believe
me
when
she
says
Que
cê
vira
sabão
depois
que
passa
o
moço
porisso,
tome
leite
p/
You
turn
into
soap
after
the
guy
passes,
so
drink
milk
to
Encarar
o
combate
banhando
sem
muito
azeite
a
saladinha
de
tomate
Face
the
combat
by
bathing
your
tomato
salad
with
little
oil
Quando
andar
d
skate
cuidado
se
o
cachorro
late
e
não
deite
antes
When
skateboarding,
be
careful
if
the
dog
barks,
and
don't
lie
down
before
De
escovar
o
dente
com
colgate
se
seu
pai
falá
alto,
não
peite
Brushing
your
teeth
with
Colgate,
if
your
dad
speaks
loudly,
don't
hit
him
Senão
ele
te
bate
por
educação
quando
mijar
não
peide
com
cheiro
Otherwise
he
will
hit
you
for
education,
when
you
pee,
don't
fart
with
the
smell
De
mate
não
tem
nada
engraçado,
deite
numa
banheira
de
Of
mate
there's
nothing
funny
about
it,
lie
down
in
a
bathtub
of
Merthiolate
em
carne
viva
e
deleite
o
grito
gravado
eternamente
Merthiolate
on
living
flesh
and
enjoy
the
scream
eternally
recorded
Tio
de
leve!!!!
tio
de
leve!!!!
tio
de
leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Tio
de
leve
te
ensina
e
quer
seu
bem,
meu
bem
não
é
pra
ser
Uncle
De
Leve
teaches
you
and
wants
your
good,
my
good
it's
not
to
be
Chato
e
não
deixar
cê
fazer
nada
além
do
bem
o
mal
convive
Annoying
and
not
letting
you
do
anything
but
good
evil
lives
Conosco
mas
não
de
um
modo
tão
tosco
a
ponto
d
agredir-nos
como
With
us
but
not
in
such
a
crude
way
as
to
attack
us
like
Acontecia
no
dom
bosco
soco
no
olho
deixa
tudo
fosco,
não
vale
a
It
happened
at
Dom
Bosco,
a
punch
in
the
eye
leaves
everything
dull,
it's
not
worth
it
Pena
porque
depois
de
toda
briga
a
consciência
bate
e
cê
fica
com
Because
after
every
fight
your
conscience
kicks
in
and
you
feel
Pena
porisso
divida
seu
doce
com
seu
amiguinho
pq
se
eu
fosse
Sorry,
so
share
your
candy
with
your
little
friend
because
if
I
were
Pequenininho
eu
dividiria
meu
danoninho
sua
cabeça
pensa,
não
Little
I
would
share
my
Danonino
your
head
thinks,
no
Precisa
seguir
maus
exemplos
religião
na
escola
serve
só
procê
Need
to
follow
bad
examples
religion
at
school
is
only
good
for
you
Ir
ao
templo
dar
dinheiro
pra
caixinha
do
padre
italiano
do
Going
to
the
temple
to
give
money
to
the
little
box
of
the
Italian
priest
of
the
Ginásio
que
torce
pro
lázio
e
gasta
o
dinheiro
comprando
perfume
Gym
who
roots
for
Lazio
and
spends
the
money
buying
Topaz
perfume
Topázio
é
tudo
armado
pra
pegar-nos
quando
somos
crianças
dão
2
It's
all
set
up
to
catch
us
when
we're
kids
they
give
us
2
Gomos
dos
15
que
fomos
na
esperança
de
pegar
no
pomar
das
Segments
of
the
15
we
went
hoping
to
pick
in
the
tangerine
orchard
to
Tangerinas
pra
encher
a
pança
e
tiram
até
moedas
d
valor
por
Fill
our
bellies
and
they
even
take
coins
of
value
from
Detrás
da
nossa
trança
tem
dança
junina
no
mês
de
julho
e
quando
Behind
our
braid
there's
a
June
party
in
July
and
when
Mergulho
no
mar
só
percebem
ao
verem
o
borbulho
subindo
e
I
dive
into
the
sea
they
only
notice
when
they
see
the
bubble
rising
and
Desesperado
vem
um
adulto
depois
de
beber
litros
d′água
e
se
Desperate
comes
an
adult
after
drinking
liters
of
water
and
Sobreviver,
amanhã
tem
culto
Survive,
tomorrow
there
is
worship
Tio
de
leve!!!!
tio
de
leve!!!!
tio
de
leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Uncle
De
Leve!!!!
Tio
de
leve
diz:
a
vida
é
feita
de
amizade
mas
não
existe
Uncle
De
Leve
says:
life
is
made
of
friendship,
but
there
is
no
such
thing
as
Receita
perfeita
p/
curar
toda
enfermidade
na
sua
idade
a
saúde
Perfect
recipe
to
cure
every
disease
at
your
age
health
É
100%
aproveite
e
chama
sua
mãe
pra
ela
te
levar
no
campo
d
s.
Is
100%
take
advantage
and
call
your
mother
to
take
you
to
the
field
of
s.
Bento
pra
jogar
bola,
bandeirinha,
taco
e
cabra
cega
é
o
intento
Bento
to
play
ball,
flag,
taco
and
blind
man's
bluff
is
the
intent
Da
infância
que
não
teve
o
caramujo
sonolento
deixa
de
preguiça,
Of
childhood
that
didn't
have
the
sleepy
snail
stop
being
lazy,
Vai
rodar
pião
e
soltar
cafifa
bolinha
de
gude
não
é
igual
a
Go
spin
the
top
and
release
cafifa
marble
is
not
the
same
as
Video-game
que
pifa
brinca
de
polícia
e
ladrão
e
deixa
a
coroa
Video-game
that
pifa
play
cops
and
robbers
and
leave
the
crown
Na
rifa
procê
ganhar
tempo
e
sobrar
enquanto
ela
grifa
vai
de
pé
In
the
raffle
for
you
to
gain
time
and
spare
while
she
shouts
go
on
foot
No
chão,
mas
tem
que
tomar
remédio
de
verme
monteiro
lobato
é
On
the
ground,
but
you
have
to
take
worm
medicine
monteiro
lobato
is
Muito
mais
educativo
que
júlio
verne
colecionar
figurinha
de
Much
more
educational
than
Jules
Verne
collecting
World
Cup
stickers
Copa
do
mundo
eu
admiro,
campeonato
brasileiro
ou
copa
união
com
I
admire,
Brazilian
championship
or
Union
Cup
with
Destaque
pro
biro
biro
mas
é
da
minha
época
e
não
da
sua
na
minha
Highlight
to
biro
biro
but
it's
from
my
time
and
not
yours
in
mine
Nem
era
tão
perigoso
quanto
é
agora
brincar
na
rua
eu
ia
no
It
wasn't
even
as
dangerous
as
it
is
now
to
play
in
the
street
I
would
go
to
the
Flipper,
dava
calote
no
dono
que
vinha
com
porrete
só
porque
a
Flipper,
I
would
stick
it
to
the
owner
who
came
with
a
club
just
because
the
Gente
ganhava
crédito
de
graça
no
macete
do
alfinete
mas
não
People
would
get
free
credit
in
the
pin
trick
but
not
Pegava
e
a
gente
corria
pra
cacete
pelas
ruas
de
icaraí
Catch
it
and
people
would
run
like
hell
through
the
streets
of
Icaraí
Escorregando
mais
que
sabonete
Slipping
more
than
soap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Cerqueira De Souza Machado Vieira, Ramon Moreno De Freitas E Silva, Marcos De Souza Alvares De Castro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.