De Leve - Tio De Leve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction De Leve - Tio De Leve




Tio De Leve
Uncle De Leve
Quando o tio de leve fala procê comer brócolis é pra se proteger
When your uncle lightly tells you to eat broccoli, it's to protect yourself
Do frio de petrópolis sem precisar de mel com própolis quem rala
From the Petrópolis cold without needing honey with propolis, whoever grinds
O joelho tem que comer rúcula cresce inteligente e não
Their knee has to eat arugula, grows up intelligent and doesn't just give
Conselho na cpi da cúpula pra ficar esperto amasse o alface e
Advice at the CPI dome to be smart, knead the lettuce and
Coma couve tanto a flor como o verdinho sem perguntar o que que
Eat kale, both the flower and the green without asking what
Houve quando sua mãe não quiser comer e botar pra você a
Happened when your mother doesn't want to eat it and puts it only for you the
Desculpa vai ser que você em fase de crescer, vai mas
Excuse will be that you are in a growth phase, you will see, but
Tem q continuar comendo, sua mãe certa quando ela fala quicê
You have to keep eating, your mother is right when she says you're
É esperta não quer dizê que a porta aberta pra fazer o que
Smart doesn't mean the door is open to do whatever
Quiser e chupar bala antes do almoço acredite quando ela falar
You want and suck candy before lunch, believe me when she says
Que vira sabão depois que passa o moço porisso, tome leite p/
You turn into soap after the guy passes, so drink milk to
Encarar o combate banhando sem muito azeite a saladinha de tomate
Face the combat by bathing your tomato salad with little oil
Quando andar d skate cuidado se o cachorro late e não deite antes
When skateboarding, be careful if the dog barks, and don't lie down before
De escovar o dente com colgate se seu pai falá alto, não peite
Brushing your teeth with Colgate, if your dad speaks loudly, don't hit him
Senão ele te bate por educação quando mijar não peide com cheiro
Otherwise he will hit you for education, when you pee, don't fart with the smell
De mate não tem nada engraçado, deite numa banheira de
Of mate there's nothing funny about it, lie down in a bathtub of
Merthiolate em carne viva e deleite o grito gravado eternamente
Merthiolate on living flesh and enjoy the scream eternally recorded
Em dat
In dat
Tio de leve!!!! tio de leve!!!! tio de leve!!!!
Uncle De Leve!!!! Uncle De Leve!!!! Uncle De Leve!!!!
Tio de leve te ensina e quer seu bem, meu bem não é pra ser
Uncle De Leve teaches you and wants your good, my good it's not to be
Chato e não deixar fazer nada além do bem o mal convive
Annoying and not letting you do anything but good evil lives
Conosco mas não de um modo tão tosco a ponto d agredir-nos como
With us but not in such a crude way as to attack us like
Acontecia no dom bosco soco no olho deixa tudo fosco, não vale a
It happened at Dom Bosco, a punch in the eye leaves everything dull, it's not worth it
Pena porque depois de toda briga a consciência bate e fica com
Because after every fight your conscience kicks in and you feel
Pena porisso divida seu doce com seu amiguinho pq se eu fosse
Sorry, so share your candy with your little friend because if I were
Pequenininho eu dividiria meu danoninho sua cabeça pensa, não
Little I would share my Danonino your head thinks, no
Precisa seguir maus exemplos religião na escola serve procê
Need to follow bad examples religion at school is only good for you
Ir ao templo dar dinheiro pra caixinha do padre italiano do
Going to the temple to give money to the little box of the Italian priest of the
Ginásio que torce pro lázio e gasta o dinheiro comprando perfume
Gym who roots for Lazio and spends the money buying Topaz perfume
Topázio é tudo armado pra pegar-nos quando somos crianças dão 2
It's all set up to catch us when we're kids they give us 2
Gomos dos 15 que fomos na esperança de pegar no pomar das
Segments of the 15 we went hoping to pick in the tangerine orchard to
Tangerinas pra encher a pança e tiram até moedas d valor por
Fill our bellies and they even take coins of value from
Detrás da nossa trança tem dança junina no mês de julho e quando
Behind our braid there's a June party in July and when
Mergulho no mar percebem ao verem o borbulho subindo e
I dive into the sea they only notice when they see the bubble rising and
Desesperado vem um adulto depois de beber litros d′água e se
Desperate comes an adult after drinking liters of water and
Sobreviver, amanhã tem culto
Survive, tomorrow there is worship
Tio de leve!!!! tio de leve!!!! tio de leve!!!!
Uncle De Leve!!!! Uncle De Leve!!!! Uncle De Leve!!!!
Tio de leve diz: a vida é feita de amizade mas não existe
Uncle De Leve says: life is made of friendship, but there is no such thing as
Receita perfeita p/ curar toda enfermidade na sua idade a saúde
Perfect recipe to cure every disease at your age health
É 100% aproveite e chama sua mãe pra ela te levar no campo d s.
Is 100% take advantage and call your mother to take you to the field of s.
Bento pra jogar bola, bandeirinha, taco e cabra cega é o intento
Bento to play ball, flag, taco and blind man's bluff is the intent
Da infância que não teve o caramujo sonolento deixa de preguiça,
Of childhood that didn't have the sleepy snail stop being lazy,
Vai rodar pião e soltar cafifa bolinha de gude não é igual a
Go spin the top and release cafifa marble is not the same as
Video-game que pifa brinca de polícia e ladrão e deixa a coroa
Video-game that pifa play cops and robbers and leave the crown
Na rifa procê ganhar tempo e sobrar enquanto ela grifa vai de
In the raffle for you to gain time and spare while she shouts go on foot
No chão, mas tem que tomar remédio de verme monteiro lobato é
On the ground, but you have to take worm medicine monteiro lobato is
Muito mais educativo que júlio verne colecionar figurinha de
Much more educational than Jules Verne collecting World Cup stickers
Copa do mundo eu admiro, campeonato brasileiro ou copa união com
I admire, Brazilian championship or Union Cup with
Destaque pro biro biro mas é da minha época e não da sua na minha
Highlight to biro biro but it's from my time and not yours in mine
Nem era tão perigoso quanto é agora brincar na rua eu ia no
It wasn't even as dangerous as it is now to play in the street I would go to the
Flipper, dava calote no dono que vinha com porrete porque a
Flipper, I would stick it to the owner who came with a club just because the
Gente ganhava crédito de graça no macete do alfinete mas não
People would get free credit in the pin trick but not
Pegava e a gente corria pra cacete pelas ruas de icaraí
Catch it and people would run like hell through the streets of Icaraí
Escorregando mais que sabonete
Slipping more than soap





Writer(s): Rodrigo Cerqueira De Souza Machado Vieira, Ramon Moreno De Freitas E Silva, Marcos De Souza Alvares De Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.