De Leve - Todo Errado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction De Leve - Todo Errado




Todo Errado
Everything Wrong
Gata assim você me assusta. De roupa de couro e chicote
Girl, you scare me like this. In leather clothes and a whip
Na mão
In your hand
Com uma algema na outra e sem manha, que idéia
With handcuffs in the other and without cunning, what a
Estranha
Strange idea
Não vem beijando mas dando ordem
Don't come kissing but giving orders
Estalando o chicote e gritando até que todos vizinhos
Cracking the whip and screaming until all the neighbors
Acordem
Wake up
Jogando mel no meu corpo, vai lamber pode
Pouring honey on my body, you'll lick it, you can only
Mas não, queria jogar formiga em mim, deu bode
But no, you wanted to throw ants on me, it gave me the creeps
fumou o que? pde estar querendo briga
What did you smoke? You must be looking for a fight
Fala pra mim, quer tapa? "Quero" Ah, não diga...
Tell me, do you want a slap? "I want" Oh, don't say...
Vira pra cá, mas pode ir pra delega
Turn around here, but you can go to the police station
começou, que que alega? "só você me alegra"
You started it, what do you claim? "only you make me happy"
Que bom, o chicote pra
Good, give me the whip
Levanta a bunda e vamos começar
Lift your ass and let's start
preparada? "Pode dar"
Are you ready? "You can give it"
O mundo todo errado eu sou obrigado
The world is all wrong, I am forced
A fazer o que não tinha imaginado até porque
To do what I hadn't imagined, even because
Hoje quem rouba é deputado e quando é acusado
Today those who steal are deputies and when they are accused
Até o juiz foi comprado e todo mundo
Even the judge has already been bought and everyone sees it
Voltando da noitada, no carro com os amigos, ouvindo
Coming back from the night out, in the car with friends, listening
Um som
To some music
Ouço uma sirene, pede pra parar mas tudo bom
I hear a siren, asks us to stop but everything is fine
Estamos diante de uma entediante blitz
We are facing a boring blitz
Sem flagrante como antes, com um maço de Ritz
No red-handed as before, only with a pack of Ritz
Eles dão boa noite, pedem o documento
They say good night, ask for the document
Mas o IPVA atrasado e lamenta o acontecimento
But see the IPVA overdue and regret the event
Diz que: "não dá, são 3 anos, vai ter que ir pro
He says: "no way, it's been 3 years, you'll have to go to the
Depósito"
Deposit"
Mas esse caô é velho, fazem isso de propósito
But this bullshit is old, they do it on purpose
"Meu filho, o salário num dando"
"My son, the salary is not enough"
é? E o que que eu posso fazer pra ir te ajudando?
is it? And what can I do to help you?
Serve uma cerveja? "Só não bebo em serviço"
Would you like a beer? "I just don't drink on duty"
Toma, não tenho mais pro queijo suíço, tchau
Here, I just don't have any more for Swiss cheese, bye
O mundo todo errado eu sou obrigado
The world is all wrong, I am forced
A fazer o que não tinha imaginado até porque
To do what I hadn't imagined, even because
Hoje quem rouba é deputado e quando é acusado
Today those who steal are deputies and when they are accused
Até o juiz foi comprado e todo mundo
Even the judge has already been bought and everyone sees it
Queria um emprego, até ver o quanto eles pagam
I wanted a job, until I saw how much they pay
Pra diminuir os seus problemas enquanto os meus nunca
To lessen your problems while mine never
Se acabam
End
Meu chapa, sai detrás dessa chapa
My buddy, get out from behind that grill
Seu salário é um tapa, o McDonald's te capa, sua vida
Your salary is a slap, McDonald's exploits you, your life
Tem um mapa
Has a map
Teu gerente te mata e traz estresse
Your manager kills you and brings stress
O Ronald não vai ficar pra tu na fila do INSS
Ronald won't stand in the INSS line for you
Carteira assinada, vida assassinada, obedece
Signed carteira, murdered life, you obey
O preço do salário de 1 a 5 ninguém oferece
No one offers the price of a salary from 1 to 5
Escolha, uniforme gorduroso e pagamento em folha
Choose, greasy uniform and payment in sheet
Funcionário do mês e a mão cheia de bolha
Employee of the month and hand full of blisters
Mas sua mãe em casa e não pode dar mole
But your mother is at home and you can't slack off
Ela precisa de você pra sustentar a prole, então vai...
She needs you to support the offspring, so go...
O mundo todo errado eu sou obrigado
The world is all wrong, I am forced
A fazer o que não tinha imaginado até porque
To do what I hadn't imagined, even because
Hoje quem rouba é deputado e quando é acusado
Today those who steal are deputies and when they are accused
Até o juiz foi comprado e todo mundo
Even the judge has already been bought and everyone sees it
Você não deve fica bolado
You shouldn't be upset
Olha pro lado se vira um deputado e logo você vai
Look to the side, see if you become a deputy and soon you will see
Que eu so teu advogado dinheiro do lado
That I am your lawyer, money on the side
E a imprensa não meche mais com você
And the press doesn't mess with you anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.