Paroles et traduction De Leve - Todo Errado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gata
assim
você
me
assusta.
De
roupa
de
couro
e
chicote
Детка,
ты
меня
так
пугаешь.
В
кожаной
одежде
и
с
хлыстом
Com
uma
algema
na
outra
e
sem
manha,
que
idéia
С
наручниками
в
другой
и
без
нежности,
что
за
странная
Não
vem
beijando
mas
dando
ordem
Не
целуешь,
а
отдаешь
приказы,
Estalando
o
chicote
e
gritando
até
que
todos
vizinhos
Щёлкаешь
хлыстом
и
кричишь,
пока
все
соседи
Jogando
mel
no
meu
corpo,
vai
lamber
só
pode
Льёшь
мёд
на
моё
тело,
будешь
облизывать,
только
можно,
Mas
não,
queria
jogar
formiga
em
mim,
deu
bode
Но
нет,
хотела
засыпать
меня
муравьями,
противно.
Cê
fumou
o
que?
Só
pde
estar
querendo
briga
Ты
что
курила?
Ты
явно
хочешь
драки.
Fala
pra
mim,
cê
quer
tapa?
"Quero"
Ah,
não
diga...
Скажи
мне,
хочешь
пощёчину?
"Хочу".
Ну,
не
говори
так...
Vira
pra
cá,
mas
pode
ir
pra
delega
Поворачивайся
сюда,
но
можешь
идти
в
участок.
Cê
começou,
que
que
cê
alega?
"só
você
me
alegra"
Ты
начала,
что
ты
скажешь
в
своё
оправдание?
"Только
ты
меня
радуешь".
Que
bom,
dá
o
chicote
pra
cá
Хорошо,
давай
хлыст
сюда.
Levanta
a
bunda
e
vamos
começar
Поднимай
задницу
и
начнём.
Tá
preparada?
"Pode
dar"
Готова?
"Можно
начинать".
O
mundo
tá
todo
errado
eu
sou
obrigado
Мир
весь
перевёрнут,
я
вынужден
A
fazer
o
que
não
tinha
imaginado
até
porque
Делать
то,
что
не
мог
себе
представить,
ведь
Hoje
quem
rouba
é
deputado
e
quando
é
acusado
Сегодня
воруют
депутаты,
и
когда
их
обвиняют,
Até
o
juiz
já
foi
comprado
e
todo
mundo
vê
Даже
судья
уже
куплен,
и
все
это
видят.
Voltando
da
noitada,
no
carro
com
os
amigos,
ouvindo
Возвращаясь
с
вечеринки,
в
машине
с
друзьями,
слушаем
Ouço
uma
sirene,
pede
pra
parar
mas
tá
tudo
bom
Слышу
сирену,
просят
остановиться,
но
всё
в
порядке.
Estamos
diante
de
uma
entediante
blitz
Мы
столкнулись
со
скучной
облавой,
Sem
flagrante
como
antes,
só
com
um
maço
de
Ritz
Без
улик,
как
раньше,
только
с
пачкой
крекеров
Ritz.
Eles
dão
boa
noite,
pedem
o
documento
Они
желают
доброй
ночи,
просят
документы,
Mas
vê
o
IPVA
atrasado
e
lamenta
o
acontecimento
Но
видят
просроченный
транспортный
налог
и
сожалеют
о
случившемся.
Diz
que:
"não
dá,
são
3 anos,
vai
ter
que
ir
pro
Говорят:
"Нельзя,
уже
3 года,
придётся
ехать
на
Mas
esse
caô
é
velho,
fazem
isso
de
propósito
Но
это
старый
трюк,
они
делают
это
специально.
"Meu
filho,
o
salário
num
tá
dando"
"Сынок,
зарплаты
не
хватает".
é?
E
o
que
que
eu
posso
fazer
pra
ir
te
ajudando?
Да?
А
что
я
могу
сделать,
чтобы
тебе
помочь?
Serve
uma
cerveja?
"Só
não
bebo
em
serviço"
Пива
хочешь?
"Только
не
на
службе".
Toma,
só
não
tenho
mais
pro
queijo
suíço,
tchau
На,
только
больше
нет
для
швейцарского
сыра,
пока.
O
mundo
tá
todo
errado
eu
sou
obrigado
Мир
весь
перевёрнут,
я
вынужден
A
fazer
o
que
não
tinha
imaginado
até
porque
Делать
то,
что
не
мог
себе
представить,
ведь
Hoje
quem
rouba
é
deputado
e
quando
é
acusado
Сегодня
воруют
депутаты,
и
когда
их
обвиняют,
Até
o
juiz
já
foi
comprado
e
todo
mundo
vê
Даже
судья
уже
куплен,
и
все
это
видят.
Queria
um
emprego,
até
ver
o
quanto
eles
pagam
Хотел
бы
работу,
пока
не
увидел,
сколько
они
платят,
Pra
diminuir
os
seus
problemas
enquanto
os
meus
nunca
Чтобы
уменьшить
свои
проблемы,
пока
мои
никогда
Meu
chapa,
sai
detrás
dessa
chapa
Мой
друг,
уходи
с
этой
работы.
Seu
salário
é
um
tapa,
o
McDonald's
te
capa,
sua
vida
Твоя
зарплата
– пощёчина,
McDonald's
тебя
поглотит,
у
твоей
жизни
Teu
gerente
te
mata
e
traz
estresse
Твой
менеджер
тебя
убивает
и
приносит
стресс.
O
Ronald
não
vai
ficar
pra
tu
na
fila
do
INSS
Рональд
не
будет
стоять
за
тебя
в
очереди
в
собес.
Carteira
assinada,
vida
assassinada,
cê
obedece
Трудовая
книжка,
убитая
жизнь,
ты
подчиняешься.
O
preço
do
salário
de
1 a
5 ninguém
oferece
Цену
зарплаты
от
1 до
5 никто
не
предлагает.
Escolha,
uniforme
gorduroso
e
pagamento
em
folha
Выбирай,
жирная
униформа
и
зарплата
на
карту.
Funcionário
do
mês
e
a
mão
cheia
de
bolha
Сотрудник
месяца
и
руки
в
мозолях.
Mas
sua
mãe
tá
em
casa
e
cê
não
pode
dar
mole
Но
твоя
мама
дома,
и
ты
не
можешь
расслабляться.
Ela
precisa
de
você
pra
sustentar
a
prole,
então
vai...
Она
нуждается
в
тебе,
чтобы
прокормить
потомство,
так
что
давай...
O
mundo
tá
todo
errado
eu
sou
obrigado
Мир
весь
перевёрнут,
я
вынужден
A
fazer
o
que
não
tinha
imaginado
até
porque
Делать
то,
что
не
мог
себе
представить,
ведь
Hoje
quem
rouba
é
deputado
e
quando
é
acusado
Сегодня
воруют
депутаты,
и
когда
их
обвиняют,
Até
o
juiz
já
foi
comprado
e
todo
mundo
vê
Даже
судья
уже
куплен,
и
все
это
видят.
Você
não
deve
fica
bolado
Тебе
не
стоит
злиться.
Olha
pro
lado
vê
se
vira
um
deputado
e
logo
você
vai
vê
Оглянись,
попробуй
стать
депутатом,
и
скоро
ты
увидишь,
Que
eu
so
teu
advogado
dinheiro
do
lado
Что
я
твой
адвокат,
деньги
рядом,
E
a
imprensa
não
meche
mais
com
você
И
пресса
больше
не
трогает
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.