Paroles et traduction De Palmas - Bref
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
en
pleine
nuit
t′y
vois
comme
en
plein
jour
If
in
the
middle
of
the
night
you
see
as
if
it's
broad
daylight
Si
tu
sais
faire
le
tri
dans
les
faux
culs
qui
t'entourent
If
you
know
how
to
sort
out
the
hypocrites
who
surround
you
Si
t′arrêtes
de
te
mentir,
si
t'évites
les
détours
If
you
stop
lying
to
yourself,
if
you
avoid
detours
Si
tu
te
conduis
en
homme
quand
y'a
personne
autour,
personne
autour
If
you
behave
like
a
man
when
there's
no
one
around,
no
one
around
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble
Si
tu
t′ouvres
pas
les
veines
If
you
don't
open
your
veins
Avant
d′avoir
franchi
le
mur
Before
you've
crossed
the
wall
Si
tu
sens
que
t'as
le
contrôle
If
you
feel
you're
in
control
Sauf
quand
elle
pose
sa
tête
sur
ton
épaule
Except
when
she
lays
her
head
on
your
shoulder
Si
tu
trouves
en
toi
ce
que
tout
le
monde
cherche
ailleurs
If
you
find
within
yourself
what
everyone
else
is
looking
for
elsewhere
Si
tu
sais
faire
la
différence
entre
la
justice
des
hommes
et
celle
du
créateur
If
you
know
how
to
differentiate
between
the
justice
of
men
and
that
of
the
creator
Si
tu
laisses
personne
à
la
traine
If
you
leave
no
one
behind
Si
t′es
pas
trop
pressé
If
you're
not
in
a
hurry
Si
tu
sens
que
t'as
la
haine
mais
que
tu
choisis
d′aimer
If
you
feel
you
have
hatred
but
you
choose
to
love
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble
Si
tu
t'ouvres
pas
les
veines
If
you
don't
open
your
veins
Avant
d′avoir
franchi
le
mur
Before
you've
crossed
the
wall
Si
tu
sens
que
t'as
le
contrôle
If
you
feel
you're
in
control
Sauf
quand
elle
pose
sa
tête
sur
ton
épaule
Except
when
she
lays
her
head
on
your
shoulder
Si
tu
préfères
l'odeur
de
son
corps
If
you
prefer
the
smell
of
her
body
Aux
parfums
trop
sucrés
To
overly
sweet
perfumes
Si
t′as
perdu
le
Nord
mais
que
t′es
pas
pressé
de
rentrer
If
you've
lost
your
way
but
you're
in
no
hurry
to
return
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble
Si
tu
t'ouvres
pas
les
veines
If
you
don't
open
your
veins
Avant
d′avoir
franchi
le
mur
Before
you've
crossed
the
wall
Si
tu
sens
que
t'as
le
contrôle
If
you
feel
you're
in
control
Sauf
quand
elle
pose
sa
tête
sur
ton
épaule
Except
when
she
lays
her
head
on
your
shoulder
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble,
don't
take
the
trouble
Si
tu
t′ouvres
pas
les
veines
If
you
really
give
yourself
the
trouble
Avant
d'avoir
franchi
le
mur
If
you
don't
open
your
veins
Si
tu
sens
que
t′as
le
contrôle
If
you
feel
you're
in
control
Sauf
quand
elle
pose
sa
tête
sur
ton
épaule
Except
when
she
lays
her
head
on
your
shoulder
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine,
pas
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble,
no
trouble
Si
tu
te
donnes
vraiment
la
peine
If
you
really
give
yourself
the
trouble
Si
tu
t'ouvres
pas
les
veines
If
you
don't
open
your
veins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérald De Palmas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.