Paroles et traduction De Palmas - Déjà - Live
Déjà - Live
Already - Live
Je
sens
déjà
que
tu
m'en
veux
I
can
already
feel
that
you're
angry
with
me
Un
mot
de
plus
et
je
serai
mort
One
more
word
and
I'll
be
dead
Je
le
vois
bien
dans
tes
yeux
bleus
I
can
see
it
in
your
blue
eyes
De
toute
façon
j'ai
toujours
tort
Anyway,
I'm
always
wrong
C'est
vrai
qu'une
fois
It's
true
that
once
J'ai
pris
le
mauvais
chemin
I
took
the
wrong
path
C'est
vrai
qu'une
fois
It's
true
that
once
Je
t'ai
fait
de
la
peine
I
hurt
you
Mais
ce
soir
crois
moi
il
n'en
est
rien
But
tonight,
believe
me,
it's
not
the
case
Je
t'en
prie
pas
de
scène
I
beg
you,
no
scene
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
There's
nothing
you
don't
already
know
C'est
pour
un
rien
It's
for
nothing
Que
tu
te
fâches
crois-moi
That
you
get
angry,
believe
me
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
There's
nothing
you
don't
know
Déjà,
déjà
Already,
already
Dis
le
moi
sans
plus
tarder
Tell
me
without
further
delay
M'en
voudras-tu
jusqu'à
ma
mort
Will
you
be
angry
with
me
until
my
death
Je
peux
tenir
encore
une
année
I
can
hold
on
for
another
year
Après
ça
tiendrait
du
record
After
that
it
would
be
a
record
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
There's
nothing
you
don't
already
know
C'est
pour
un
rien
It's
for
nothing
Que
tu
te
fâches
crois-moi
That
you
get
angry,
believe
me
Il
n'y
a
rien
There's
nothing
Que
tu
ne
saches
That
you
don't
know
Déjà,
déjà
Already,
already
Je
sais
c'est
dur
I
know
it's
hard
Tu
voudrais
me
pardonner
You
would
like
to
forgive
me
Mais
tu
es
sûre
But
you're
sure
Que
je
vais
recommencer
That
I'm
going
to
start
again
Il
faut
me
faire
confiance
You
have
to
trust
me
Car
c'est
là
notre
seule
chance
Because
it's
our
only
chance
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
There's
nothing
you
don't
already
know
C'est
pour
un
rien
It's
for
nothing
Que
tu
te
fâches
crois-moi
That
you
get
angry,
believe
me
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
There's
nothing
you
don't
know
Déjà,
déjà
Already,
already
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerald De Palmas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.