Paroles et traduction De Palmas - Déjà
Je
sens
déjà
que
tu
m'en
veux
Я
уже
чувствую,
что
ты
злишься
на
меня.
Un
mot
de
plus
et
je
serai
mort
Еще
одно
слово,
и
я
буду
мертв.
Je
le
vois
bien
dans
tes
yeux
bleus
Я
хорошо
вижу
это
в
твоих
голубых
глазах.
De
toute
façon
j'ai
toujours
tort
В
любом
случае,
я
всегда
ошибаюсь
C'est
vrai
qu'une
fois
Это
правда,
что
однажды
J'ai
pris
le
mauvais
chemin
Я
пошел
не
по
тому
пути.
C'est
vrai
qu'une
fois
Это
правда,
что
однажды
Je
t'ai
fait
de
la
peine
Я
тебе
больно
Mais
ce
soir
crois
moi
il
n'en
est
rien
Но
сегодня
вечером,
поверь
мне,
это
ни
к
чему.
Je
t'en
prie
pas
de
scène
Пожалуйста,
не
устраивай
сцен.
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
Нет
ничего,
о
чем
ты
уже
не
знаешь
C'est
pour
un
rien
Это
ничего
Que
tu
te
fâches
crois-moi
Что
ты
сердишься,
поверь
мне.
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
Нет
ничего,
о
чем
ты
не
знаешь
Dis
le
moi
sans
plus
tarder
Скажи
мне
это
без
дальнейших
церемоний
M'en
voudras-tu
jusqu'à
ma
mort
Будешь
ли
ты
винить
меня
до
самой
моей
смерти
Je
peux
tenir
encore
une
année
Я
могу
продержаться
еще
год.
Après
ça
tiendrait
du
record
После
этого
будет
рекорд
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
Нет
ничего,
о
чем
ты
уже
не
знаешь
C'est
pour
un
rien
Это
ничего
Que
tu
te
fâches
crois-moi
Что
ты
сердишься,
поверь
мне.
Il
n'y
a
rien
Там
ничего
нет
Que
tu
ne
saches
Что
ты
не
знаешь
Je
sais
c'est
dur
Я
знаю,
что
это
тяжело.
Tu
voudrais
me
pardonner
Ты
хотел
бы
простить
меня.
Mais
tu
es
sûre
Но
ты
уверена.
Que
je
vais
recommencer
Что
я
начну
все
сначала
Il
faut
me
faire
confiance
Ты
должен
доверять
мне.
Car
c'est
là
notre
seule
chance
Потому
что
это
наш
единственный
шанс
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
déjà
Нет
ничего,
о
чем
ты
уже
не
знаешь
C'est
pour
un
rien
Это
ничего
Que
tu
te
fâches
crois-moi
Что
ты
сердишься,
поверь
мне.
Il
n'y
a
rien
que
tu
ne
saches
Нет
ничего,
о
чем
ты
не
знаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerald Gardrinier (de Palmas)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.