Deluca - O Que For Melhor pra Você, Idiota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Deluca - O Que For Melhor pra Você, Idiota




O Que For Melhor pra Você, Idiota
What's Best for You, You Idiot
A realidade é que é exaustivo lidar com alguém
The reality is that it's exhausting dealing with someone
Que é tão egoísta
Who's so selfish
E tão cara de pau ao mesmo tempo
And so shameless at the same time
Eu não quero que você saiba da minha vida
I don't want you to know about my life
Eu não quero você ao meu redor
I don't want you around me
Você simplesmente morreu pra mim
You're simply dead to me
Por mais que doa
No matter how much it hurts
Por mais que eu sinta sua falta
No matter how much I miss you
Apaga o meu contato
Delete my contact
dando o seu espaço
I'm giving you your space
Pra garantir o seu bem-estar, meu bem
To ensure your well-being, my dear
Você se entende melhor do que ninguém
You understand yourself better than anyone else
Tomando uma medida
Taking a step
Saindo da sua vida
Out of your life
Não quero perder meu tempo com você
I don't want to waste my time with you
Depois de dois anos preso a você
After two years being tied to you
Eu quero deixar no passado
I want to leave it in the past
Passamos por tantos bocados (é, eu queria)
We've been through so much (yeah, I wanted to)
Queria ficar do seu lado, mas
I wanted to be by your side, but
Não vou ser manipulado
I won't be manipulated
Não mais e agora
Not anymore
Eu vejo
I see
Perfeitamente o que é meu
Perfectly what is mine
Por direito
By right
Você é um perfeito palhaço
You're a perfect clown
Envolvido em todo descaso
Involved in all the neglect
Me envolvi numa causa perdida
I got involved in a lost cause
Te deixei invadir minha vida
I let you invade my life
Com você, é uma eterna disputa
With you, it's a constant fight
No final, tudo é sempre minha culpa
In the end, it's always my fault
tomando uma dose da sua
I'm taking a dose of your
Chega de ideia maluca
Enough of your crazy ideas
Segue tua luta
Follow your own path
Tive o suficiente da sua confusão
I've had enough of your confusion
Entrou na minha mente
You got into my mind
Me roubou o chão
You stole the ground from me
Puxar o meu tapete
Pulling the rug out from under me
Virou um padrão, é
It became a pattern, you know
E eu dei condição
And I gave you the means
O plano era ficar contigo
The plan was to stay with you
Você mudou e se perdeu comigo
You changed and got lost with me
Sai da minha mente, eu não quero te ouvir
Get out of my head, I don't want to hear you
Poupe o seu tempo tentando me atingir
Save your time trying to hit me
E toda essa bebida não vai me apagar da sua memória
And all this drinking won't erase me from your memory
Um, dois, três
One, two, three
Contando sempre a mesma história
Telling the same story every time
Vai saber em quanto tempo eu vou superar
You'll know how long it will take me to get over it
Espero que não falte muito pra eu me reencontrar
I hope it doesn't take too long for me to find myself again
Uma vez um filho da puta
Once a son of a bitch
Sempre um filho da puta
Always a son of a bitch
Ele é aquela pessoa que não sabe como ir embora do jeito certo, sabe?
He's the kind of guy who doesn't know how to leave the right way, you know?
Eu não quero ele perto de mim mais
I don't want him near me anymore
Eu não quero deixar essa porta aberta, sabe?
I don't want to leave that door open, you know?
A vida é sua, faça dela o que quiser
Life is yours, do what you want with it
Um passo dado, quero ficar de pé, yeah
One step taken, I just want to stand tall, yeah
Fugir da sua sombra o quanto eu puder
Run from your shadow as much as I can
'Cê sabe como é
You know how it is
Sem mais briga, sem mais voto de silêncio, sem mais tirania
No more fighting, no more vows of silence, no more tyranny
Segue o seu caminho
Follow your own path
Não me procura
Don't look for me
Não me liga
Don't call me
Não me manda mais mensagem
Don't send me messages anymore
Essas coisas, show?
Those things, okay?
Apaga o meu contato
Delete my contact
dando seu espaço
I'm giving you your space
Seu cuzão
You prick
Segura a emoção
Hold your emotions





Writer(s): Deluca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.