Deluca - O Que For Melhor pra Você, Idiota - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Deluca - O Que For Melhor pra Você, Idiota




O Que For Melhor pra Você, Idiota
То, что для тебя лучше всего, придурок
A realidade é que é exaustivo lidar com alguém
Правда в том, что очень утомительно иметь дело с кем-то,
Que é tão egoísta
Кто настолько эгоистичен
E tão cara de pau ao mesmo tempo
И в то же время настолько нахален.
Eu não quero que você saiba da minha vida
Я не хочу, чтобы ты знала о моей жизни.
Eu não quero você ao meu redor
Я не хочу тебя видеть.
Você simplesmente morreu pra mim
Ты просто умерла для меня.
Por mais que doa
Как бы больно ни было,
Por mais que eu sinta sua falta
Как бы ты мне ни не хватало.
Apaga o meu contato
Удали мой контакт.
dando o seu espaço
Я даю тебе пространство,
Pra garantir o seu bem-estar, meu bem
Чтобы гарантировать твое благополучие, милая.
Você se entende melhor do que ninguém
Ты разбираешься в себе лучше всех.
Tomando uma medida
Принимаю меры,
Saindo da sua vida
Ухожу из твоей жизни.
Não quero perder meu tempo com você
Не хочу тратить на тебя время
Depois de dois anos preso a você
После двух лет, проведенных взаперти с тобой.
Eu quero deixar no passado
Я хочу оставить это в прошлом.
Passamos por tantos bocados (é, eu queria)
Мы прошли через многое (да, я хотел).
Queria ficar do seu lado, mas
Хотел быть рядом с тобой, но
Não vou ser manipulado
Не позволю собой манипулировать.
Não mais e agora
Больше нет, и теперь
Eu vejo
Я вижу
Perfeitamente o que é meu
Совершенно ясно, что мое
Por direito
По праву.
Você é um perfeito palhaço
Ты идеальный клоун,
Envolvido em todo descaso
Погрязший в своем безразличии.
Me envolvi numa causa perdida
Я ввязался в безнадежное дело,
Te deixei invadir minha vida
Позволил тебе вторгнуться в мою жизнь.
Com você, é uma eterna disputa
С тобой это вечная борьба,
No final, tudo é sempre minha culpa
В конце концов, виноват всегда я.
tomando uma dose da sua
Я принимаю дозу твоего,
Chega de ideia maluca
Хватит с меня безумных идей.
Segue tua luta
Продолжай свою борьбу.
Tive o suficiente da sua confusão
С меня хватит твоей неразберихи.
Entrou na minha mente
Ты проникла в мой разум,
Me roubou o chão
Лишила меня почвы под ногами,
Puxar o meu tapete
Выбила у меня почву из-под ног.
Virou um padrão, é
Это стало закономерностью, да,
E eu dei condição
И я позволил этому случиться.
O plano era ficar contigo
В планах было остаться с тобой,
Você mudou e se perdeu comigo
Ты изменилась и потерялась со мной.
Sai da minha mente, eu não quero te ouvir
Уйди из моей головы, я не хочу тебя слышать.
Poupe o seu tempo tentando me atingir
Не трать свое время, пытаясь меня задеть.
E toda essa bebida não vai me apagar da sua memória
И весь этот алкоголь не сотрет меня из твоей памяти.
Um, dois, três
Раз, два, три,
Contando sempre a mesma história
Постоянно рассказываешь одну и ту же историю.
Vai saber em quanto tempo eu vou superar
Кто знает, сколько времени мне понадобится, чтобы оправиться.
Espero que não falte muito pra eu me reencontrar
Надеюсь, что скоро я снова обрету себя.
Uma vez um filho da puta
Однажды сукин сын,
Sempre um filho da puta
Всегда сукин сын.
Ele é aquela pessoa que não sabe como ir embora do jeito certo, sabe?
Он из тех людей, кто не умеет уходить правильно, понимаешь?
Eu não quero ele perto de mim mais
Я больше не хочу, чтобы он был рядом со мной.
Eu não quero deixar essa porta aberta, sabe?
Я не хочу оставлять эту дверь открытой, понимаешь?
A vida é sua, faça dela o que quiser
Это твоя жизнь, делай с ней, что хочешь.
Um passo dado, quero ficar de pé, yeah
Один шаг сделан, я просто хочу встать на ноги, да.
Fugir da sua sombra o quanto eu puder
Бежать от твоей тени, насколько хватит сил.
'Cê sabe como é
Ты же знаешь, как это бывает.
Sem mais briga, sem mais voto de silêncio, sem mais tirania
Без ссор, без обета молчания, без тирании.
Segue o seu caminho
Иди своим путем,
Não me procura
Не ищи меня,
Não me liga
Не звони мне,
Não me manda mais mensagem
Не пиши мне больше,
Essas coisas, show?
Договорились?
Apaga o meu contato
Удали мой контакт.
dando seu espaço
Я даю тебе пространство,
Seu cuzão
Придурок.
Segura a emoção
Держи себя в руках.





Writer(s): Deluca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.