Paroles et traduction DeWhat - asi už som ok...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
asi už som ok...
теперь я в порядке...
Trvalo
dosť
dlho
Это
заняло
довольно
много
времени
Skosiť
tých
všetkých
zmrdov
Свалить
всех
этих
ублюдков
Napísať
prvé
riadky
Написать
первые
строки
A
prestať
žiť
len
piatky
И
перестать
жить
одними
пятницами
Proste
viem,
že
raz
prejdeme
cez
strop
Просто
знаю,
однажды
мы
пробьем
этот
потолок
Cez
noc
skladám
tracky,
cez
deň
si
craftím
veslo
Ночью
пишу
треки,
днем
мастерю
весло
Obyčajný
chalan,
ktorý
celkom
často
padá
Обычный
парень,
который
довольно
часто
падает
Boty
mám
roky
od
blata,
aspoň
nejsom
slizký
klamár
Ботинки
мои
годами
в
грязи,
по
крайней
мере,
я
не
скользкий
лжец
Hľadám
šťastie
napriek
zradám
Ищу
счастья,
несмотря
на
предательства
Neprestajne
makám
Не
переставая
пашу
Chcem
sa
rozžiariť
jak
maják
Хочу
сиять,
как
маяк
Byť
šťastný,
dušou
mať
dvanásť
Быть
счастливым,
душой
оставаться
двенадцатилетним
Čo
zadám
to
splním
Что
задумаю,
то
и
сделаю
Netúžim
byť
prvý
Не
стремлюсь
быть
первым
Chcem
len
nech
sú
doma
hrdí
Хочу
лишь,
чтобы
дома
мной
гордились
Mrzí
ma,
jak
moc
som
drzý
Бесит,
насколько
я
дерзкий
No
aspoň
si
držím
smer
Но,
по
крайней
мере,
я
держу
свой
курс
Cítim,
že
raz
trafím
terč
Чувствую,
однажды
попаду
в
цель
Že
tým,
ktorí
blúdia
v
tme
Что
тем,
кто
блуждает
во
тьме
Dá
moj
rap
chuť
ísť
v
pred
Мой
рэп
даст
силы
идти
вперед
Ak
si
zišla
z
cesty
nemaj
nervy,
podaj
ruku
Если
сбилась
с
пути,
не
кипятись,
протяни
руку
Tej
melódii,
ktorú
cítiš,
vyvedie
ťa
z
kruhu
Той
мелодии,
которую
чувствуешь,
она
выведет
тебя
из
круга
Smútku,
zla,
závisti
a
podobných
blbín
Печали,
зла,
зависти
и
подобной
херни
Zem
je
raj,
vác
nemusí
byť
plná
krvi
Земля
– это
рай,
ей
больше
не
нужно
быть
залитой
кровью
Neverím
ľuďom,
no
verím
v
ľudí
Не
верю
людям,
но
верю
в
людей
Ze
časom
pochopia,
čo
sa
tu
naozaj
musí
Что
со
временем
они
поймут,
что
здесь
действительно
нужно
делать
Neverím
žiadnemu
sľubu,
nakladám
to
na
seba
Не
верю
ни
одному
обещанию,
взваливаю
все
на
себя
Snažte
sa
jak
chcete,
no
mňa
nezlomíte,
zaprem
sa
Старайтесь
сколько
угодно,
но
вы
меня
не
сломаете,
я
буду
бороться
Nepýtam
sa
na
názor
žiadnych
prázdnych
panákov
Не
спрашиваю
мнения
пустых
болванчиков
Nejdem
na
úsporný
režim,
pochop,
ja
si
za
tým
bežím
Не
перехожу
в
режим
экономии,
понял,
я
за
этим
бегу
Sám
naprieč
ich
pochybám
Сам,
наперекор
их
сомнениям
Život
je
dosť
boj,
no
na
tom
neni
nič
zlé
Жизнь
– это
постоянная
борьба,
но
в
этом
нет
ничего
плохого
Možnože
som
stokár,
no
aspoň
nekysnem
v
izbe
Может,
я
и
трудоголик,
но,
по
крайней
мере,
не
кисну
в
комнате
Idem
tak
5-0,
všetok
stres
postupne
mizne
Иду
где-то
5-0,
весь
стресс
постепенно
исчезает
Cítim
ako
rastiem
a
to
šťastie
je
furt
bližšie
Чувствую,
как
расту,
и
это
счастье
все
ближе
Už
viem
ako
na
to
Теперь
я
знаю,
как
это
сделать
Idem
slalom
skrz
hadov
Иду
слаломом
сквозь
змей
Flow
striedam
cakom
pakom
Флоу
чередую
как
попало
Šlapem
jak
rana
prakom
Бью,
как
выстрел
из
пращи
Vyhrali
sme
boj
so
strachom
Мы
победили
страх
Ha,
mou,
viac
nežijem
na
pól
Ха,
больше
не
живу
на
дне
V
mojej
hlave
skrývam
zlato
В
моей
голове
спрятано
золото
A
tok
slov
čo
nosí
blaho
И
поток
слов,
несущий
благодать
Srdcom
bastard,
preto
z
hĺbky
duše
móžem
jebať
sako
В
душе
бунтарь,
поэтому
из
глубины
души
могу
послать
к
черту
все
условности
Sorry,
že
tvorím
tak
za
troch
aj
keď
denne
klesám
na
dno
Извини,
что
творю
за
троих,
хоть
и
падаю
на
дно
каждый
день
Nebudem
ti
klamať,
mentálne
som
stál
dosť
nad
krachom
Не
буду
врать,
морально
был
на
грани
краха
Chalan
spravil
fuck-up,
Slnko
je
prikryté
pod
mrakom
Парень
облажался,
Солнце
скрыто
за
тучами
No
tá
búrka
časom
skončí
Но
эта
буря
со
временем
закончится
Ja
sa
pozriem
do
jej
očí
Я
посмотрю
в
ее
глаза
A
tie
slohy
plné
zloby
И
эти
строки,
полные
злобы
Začnú
byť
sladké
že
dovi
Станут
сладкими
до
невозможности
Našiel
som
svoju
trasu
Я
нашел
свой
путь
Dnes
už
vidím,
som
tu
na
furt
Сегодня
я
вижу,
что
я
здесь
навсегда
Nemám
mapu,
nemám
manu
У
меня
нет
карты,
нет
инструкции
No
mám
fakt
dosť
veľa
času
Но
у
меня
чертовски
много
времени
Za
ten
čas
tu
zanechám
За
это
время
я
оставлю
здесь
Také
veci
že
nebudeš
chápať
Такие
вещи,
что
ты
не
поверишь
Mierim
aspoň
na
mesác
Моя
цель
– как
минимум
луна
Za
ten
čas
vyhoviem
všetkým
tým
túžbam
aj
vášniam
За
это
время
я
удовлетворю
все
свои
желания
и
страсти
Raz
prejdem
tým
cieľom,
nie
som
Однажды
я
доберусь
до
финиша,
я
не
из
тех
Človek,
ktorý
bársčo
robí
s
mierou
Кто
делает
что-либо
в
меру
Viem
to
skladať
ako
žiadny
z
nich,
plný
plyn
Я
умею
это
складывать,
как
никто
другой,
полный
газ
Vychádzam
z
tieňov
Я
выхожу
из
тени
Vždycky
budem
poháňaný
iba
seba
vierou
Меня
всегда
будет
вести
только
вера
в
себя
Postupne
si
plním
sny
Постепенно
осуществляю
свои
мечты
A
ten
hmyz
dusím
jak
dym
И
давлю
эту
шушеру,
как
дым
Za
tí
roky
vznikol
zvyk
За
эти
годы
вошла
в
привычку
Písať
non-stop,
hrotím
skill
Писать
нон-стоп,
оттачиваю
мастерство
Toto
EP
vzniklo
nech
sa
móžem
dať
zas
dokopy
Этот
мини-альбом
был
создан
для
того,
чтобы
я
смог
прийти
в
себя
Vyventiloval
som
city,
vela
toho
pochopil
Выплеснул
эмоции,
многое
понял
Som
rád,
že
ten
dar
dýchať
mám
Я
рад,
что
у
меня
есть
дар
дышать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.