Paroles et traduction Deecon - But It's Fair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
But It's Fair
Aber es ist fair
Chicago
Wings
Chicago
Wings
Aye
bro
let
me
get
a
uh
Hey,
Bruder,
lass
mich
mal,
äh...
Three-piece
chicken
wing
with
extra
mild
sauce
Ein
Dreierpack
Chicken
Wings
mit
extra
milder
Soße
holen.
Chicago
Wings
Chicago
Wings
Can
I
get
a
three-piece
chicken
wings
with
extra
mild
sauce
Kann
ich
ein
Dreierpack
Chicken
Wings
mit
extra
milder
Soße
haben?
No
no
no
four
wing
or
six
wings
Nein,
nein,
nein,
vier
Wings
oder
sechs
Wings.
Can
I
get
a
three
piece
Kann
ich
ein
Dreierpack
haben?
No
three
piece
no
four
or
six
Nein,
kein
Dreierpack,
keine
vier
oder
sechs.
A
four
or
a
six
Vier
oder
sechs.
Yea
I
want
the
three
Ja,
ich
will
die
drei.
I
can't
get
the
three
Ich
kann
die
drei
nicht
bekommen.
No
uh
no
three
sir
Nein,
äh,
keine
drei,
mein
Herr.
Four
or
six
Vier
oder
sechs.
Aight
its
cool
then
Okay,
dann
ist
es
cool.
Life
is
hard
Das
Leben
ist
hart.
One
thing
about
it
though
Aber
eine
Sache
ist
sicher...
Ain't
nobody
better
than
the
other
Niemand
ist
besser
als
der
andere.
First,
I
put
that
work
off
in
that
pot
Zuerst
gebe
ich
diese
Arbeit
in
den
Topf.
And
imma
let
it
boil
Und
ich
lasse
es
kochen.
Headed
to
the
top
and
you
know
I'm
gon
need
more
Auf
dem
Weg
nach
oben,
und
du
weißt,
ich
werde
mehr
brauchen.
Say
my
prayers
to
the
man
upstairs
and
I
ain't
scared
Ich
bete
zum
Mann
da
oben
und
habe
keine
Angst.
He
answers
back
with
life
is
hard
Er
antwortet
mit:
Das
Leben
ist
hart.
But
you
know
I
make
it
fair
Aber
du
weißt,
ich
mache
es
fair.
But
its
fair
Aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
it's
fair
but
it's
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
it's
fair
but
it's
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
Live
your
life
how
you
want
Lebe
dein
Leben,
wie
du
willst.
I
don't
care
I
don't
care
Es
ist
mir
egal,
es
ist
mir
egal.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
You
either
do
or
you
don't
Entweder
du
tust
es
oder
du
tust
es
nicht.
But
its
fair
but
its
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
is
too
hard
but
its
fair
Das
Leben
ist
zu
hart,
aber
es
ist
fair.
Give
it
to
God
cause
no
one
cares
Gib
es
Gott,
denn
es
kümmert
niemanden.
Soon
as
you
struggling,
they
all
stare
Sobald
du
kämpfst,
starren
sie
alle.
Like
ricky
and
morty
we
wooing
with
flairs
Wie
Ricky
und
Morty
werben
wir
mit
Flairs.
I'm
nothing
to
you
the
holy
and
the
mayor
Ich
bin
nichts
für
dich,
die
Heilige
und
der
Bürgermeister.
I'll
beat
you
at
best
and
go
back
to
my
lair
Ich
werde
dich
im
besten
Fall
schlagen
und
in
mein
Versteck
zurückkehren.
Upside
down
sleeping
on
me
Du
schläfst
kopfüber
auf
mir.
I
run
it
up
with
provolone
with
the
cheese
Ich
mache
es
mit
Provolone
mit
dem
Käse.
I
been
out
here
since
o
eight
with
degrees
Ich
bin
seit
'08
hier
draußen
mit
Abschlüssen.
In
Atlanta
at
the
bottom
with
kesh
In
Atlanta
ganz
unten
mit
Kesh.
Trying
to
catch
me
gotta
follow
the
three
Wenn
du
mich
fangen
willst,
musst
du
den
Dreien
folgen.
I'm
on
a
wave
like
I'm
surfing
the
seas
Ich
bin
auf
einer
Welle,
als
würde
ich
auf
den
Meeren
surfen.
Come
around
you
pay
a
traveler's
fee
Komm
vorbei,
du
zahlst
eine
Reisegebühr.
Private
fly
will
get
you
minked
in
the
D
Ein
Privatflug
bringt
dich
in
Nerz
in
die
D.
Got
a
lil
homie
dat
do
it
for
free
Habe
einen
kleinen
Kumpel,
der
es
umsonst
macht.
They
call
him
crazy
cuz
he
on
a
spree
Sie
nennen
ihn
verrückt,
weil
er
auf
einer
Tour
ist.
But
that
aint
fair
Aber
das
ist
nicht
fair.
He
grew
up
at
the
bottom
mom'nem
wasn't
there
Er
ist
ganz
unten
aufgewachsen,
seine
Mutter
war
nicht
da.
He
told
me
Er
sagte
mir...
Before
every
drill
he
gotta
go
and
say
a
prayer
Vor
jedem
Drill
muss
er
beten.
And
I
gotta
get
out
dis
here
Und
ich
muss
hier
rauskommen.
Ima
go
cook
up
this
work
Ich
werde
diese
Arbeit
zubereiten.
Tell
em
pull
up
to
the
rear
Sag
ihnen,
sie
sollen
nach
hinten
kommen.
Before
they
pull
up
Bevor
sie
vorfahren...
Let
a
fellow
go
prepare
Lass
einen
Kerl
sich
vorbereiten.
And
come
pull
up
a
chair
Und
komm,
nimm
dir
einen
Stuhl.
First,
I
put
that
work
off
in
that
pot
Zuerst
gebe
ich
diese
Arbeit
in
den
Topf.
And
Imma
let
it
boil
Und
ich
lasse
es
kochen.
Bubble
bubble
Blubber,
blubber.
Headed
to
the
top
and
you
know
I'm
gon
need
more
Auf
dem
Weg
nach
oben,
und
du
weißt,
ich
werde
mehr
brauchen.
Say
my
prayers
to
the
man
upstairs
and
I
aint
scared
Ich
bete
zum
Mann
da
oben
und
habe
keine
Angst.
And
I
sit
back
when
life
is
hard
Und
ich
lehne
mich
zurück,
wenn
das
Leben
hart
ist.
But
you
know
I
make
it
fair
Aber
du
weißt,
ich
mache
es
fair.
But
it's
fair
Aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
it's
fair
but
its
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
its
fair
but
its
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Live
your
life
how
you
want
Lebe
dein
Leben,
wie
du
willst.
I
don't
care
I
don't
care
Es
ist
mir
egal,
es
ist
mir
egal.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
You
either
do
or
you
don't
Entweder
du
tust
es
oder
du
tust
es
nicht.
But
it's
fair
but
it's
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
it's
fair
but
it's
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
But
it's
fair
but
it's
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
Live
your
life
how
you
want
Lebe
dein
Leben,
wie
du
willst.
I
don't
care
I
don't
care
Es
ist
mir
egal,
es
ist
mir
egal.
Life
ain't
Das
Leben
ist
nicht...
You
either
do
or
you
don't
Entweder
du
tust
es
oder
du
tust
es
nicht.
But
its
fair
but
its
fair
but
it
fair
Aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair,
aber
es
ist
fair.
I
get
higher
than
Zechariah
Ich
werde
höher
als
Zacharias.
As
the
evil
steady
swarm
Während
das
Böse
stetig
schwärmt...
I
try
to
stay
reminded
in
the
storm
just
stay
calm
Versuche
ich,
mich
daran
zu
erinnern,
im
Sturm
einfach
ruhig
zu
bleiben.
But
my
thoughts
are
so
atomic
Aber
meine
Gedanken
sind
so
atomar.
I
been
feeling
like
a
bomb
Ich
habe
mich
wie
eine
Bombe
gefühlt.
Twenty-year
career
like
LeBron
Zwanzig
Jahre
Karriere
wie
LeBron.
Not
sure
if
they
all
mean
me
harm
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
sie
mir
alle
Böses
wollen.
What
would
they
do
if
I
was
gone
Was
würden
sie
tun,
wenn
ich
weg
wäre?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
would
you
receive
with
open
arms
Wenn
ich
zurückkehre,
würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
If
you
abuse
me
in
the
present
how
you
gon
respect
my
absence
Wenn
du
mich
in
der
Gegenwart
missbrauchst,
wie
willst
du
meine
Abwesenheit
respektieren?
I'm
a
lord
I'm
anointed
know
that
I
accept
the
challenge
Ich
bin
ein
Lord,
ich
bin
gesalbt,
wisse,
dass
ich
die
Herausforderung
annehme.
I'm
not
my
ancestors
Ich
bin
nicht
meine
Vorfahren.
Something
like
like
a
prophet
I
pay
attention
So
etwas
wie
ein
Prophet,
ich
passe
auf.
And
I
listen
Und
ich
höre
zu.
God
send
a
message
Gott,
sende
eine
Botschaft.
If
I'm
busy
ima
drop
it
Wenn
ich
beschäftigt
bin,
werde
ich
sie
fallen
lassen.
If
you
talk
behind
my
back
Wenn
du
hinter
meinem
Rücken
redest...
Then
how
you
smile
in
my
face
Wie
kannst
du
dann
in
meinem
Gesicht
lächeln?
You
a
snake
shed
your
skin
Du
bist
eine
Schlange,
häute
dich.
Whatever
it
takes
heres
my
play
Was
auch
immer
nötig
ist,
hier
ist
mein
Spiel.
Got
no
patience
so
Ill
wait
Ich
habe
keine
Geduld,
also
werde
ich
warten.
Here
have
the
food
off
of
my
plate
Hier,
nimm
das
Essen
von
meinem
Teller.
I
feel
my
earth
is
so
at
peace
Ich
fühle,
meine
Erde
ist
so
friedlich.
I
see
your
soul
is
full
of
hate
Ich
sehe,
deine
Seele
ist
voller
Hass.
As
I
stand
against
this
army
Während
ich
gegen
diese
Armee
stehe...
If
they
fuckin
with
me
Wenn
sie
sich
mit
mir
anlegen...
Will
you
show
your
trigger
finger
Wirst
du
deinen
Abzugsfinger
zeigen?
Or
will
you
freeze
and
then
get
corny
Oder
wirst
du
erstarren
und
dann
kitschig
werden?
I'm
a
rose
but
hella
throny
Ich
bin
eine
Rose,
aber
verdammt
dornig.
No
Eric
D
I
rock
yo
chick
up
in
morning
Kein
Eric
D,
ich
rocke
dein
Mädchen
am
Morgen.
I'm
so
concrete
Ich
bin
so
konkret.
But
number
one
when
Im
performing
Aber
Nummer
eins,
wenn
ich
auftrete.
As
the
evil
steady
swarm
Während
das
Böse
stetig
schwärmt...
I
try
to
stay
reminded
in
the
storm
just
stay
calm
Versuche
ich,
mich
daran
zu
erinnern,
im
Sturm
einfach
ruhig
zu
bleiben.
But
my
thoughts
are
so
atomic
Aber
meine
Gedanken
sind
so
atomar.
I
been
feeling
like
a
bomb
Ich
habe
mich
wie
eine
Bombe
gefühlt.
Twenty-year
career
like
LeBron
Zwanzig
Jahre
Karriere
wie
LeBron.
Not
sure
if
they
all
mean
me
harm
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
sie
mir
alle
Böses
wollen.
What
would
they
do
if
I
was
gone
Was
würden
sie
tun,
wenn
ich
weg
wäre?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
would
you
receive
with
open
arms
Wenn
ich
zurückkehre,
würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
When
I
return
Wenn
ich
zurückkehre...
Would
you
receive
with
open
arms
Würdest
du
mich
mit
offenen
Armen
empfangen?
Ion
know
why
yall
so
gun
ho
Ich
weiß
nicht,
warum
ihr
so
scharf
seid...
On
weak
competition
tho
Auf
schwache
Konkurrenz.
I
only
see
my
self
Ich
sehe
nur
mich
selbst.
Yes,
I
only
come
in
peace
Ja,
ich
komme
nur
in
Frieden.
And
I
set
it
out
for
fun
Und
ich
mache
es
zum
Spaß.
Airing
everything
that
clear
the
streets
Ich
lüfte
alles,
was
die
Straßen
leert.
Cause
I
might
just
be
the
one
Denn
ich
könnte
der
Eine
sein.
Staying
on
my
flo
I'm
hard
as
crease
Ich
bleibe
auf
meinem
Flow,
ich
bin
hart
wie
eine
Falte.
And
I'mma
leave
it
to
my
son
Und
ich
überlasse
es
meinem
Sohn.
I
see
ashy
larrys
get
yo
greased
Ich
sehe,
wie
aschige
Larrys
eingefettet
werden.
Yea
my
uncle
got
a
gun
Ja,
mein
Onkel
hat
eine
Waffe.
I
was
born
a
lion
I'm
a
beast
Ich
wurde
als
Löwe
geboren,
ich
bin
ein
Biest.
You
can
try
me
if
you
want
Du
kannst
mich
herausfordern,
wenn
du
willst.
Bitting
anybody
off
a
lease
Ich
beiße
jeden,
der
einen
Mietvertrag
hat.
Young
nigga
world
up
in
my
trunk
Die
Welt
eines
jungen
Niggas
in
meinem
Kofferraum.
I
been
giving
thanks
its
time
to
feast
Ich
habe
mich
bedankt,
es
ist
Zeit
zu
schlemmen.
And
I
bet
you
that
it
bump
Und
ich
wette,
dass
es
knallt.
Add
them
to
the
list
of
the
deceased
Füge
sie
der
Liste
der
Verstorbenen
hinzu.
Now
run
to
the
money
Jetzt
lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Like
m.c.
hammer
Wie
M.C.
Hammer...
You
can
catch
me
in
my
harems
Du
kannst
mich
in
meinen
Haremshosen
erwischen.
Imma
run
up
thirty
then
leave
it
to
family
Ich
werde
dreißig
hochlaufen
und
es
dann
der
Familie
überlassen.
And
they
bet
not
spend
it
in
one
place
Und
sie
sollten
es
besser
nicht
an
einem
Ort
ausgeben.
I
swear
they
betta
run
it
and
get
they
asses
in
shape
Ich
schwöre,
sie
sollten
es
besser
laufen
lassen
und
sich
in
Form
bringen.
Like
dat
nigga
jigga
tryna
run
a
hunnit
mill
Wie
dieser
Nigga
Jigga,
der
versucht,
hundert
Millionen
zu
machen.
Ten
percent
of
a
billion
and
I
aint
even
got
a
deal
Zehn
Prozent
einer
Milliarde,
und
ich
habe
nicht
einmal
einen
Deal.
Bet
you
any
mount
of
money
let
a
nigga
catch
a
case
Ich
wette
um
jeden
Geldbetrag,
dass
ein
Nigga
einen
Fall
bekommt.
I
don't
care
about
the
judge
imma
throw
a
hunnit
in
his
face
Der
Richter
ist
mir
egal,
ich
werde
ihm
hundert
ins
Gesicht
werfen.
This
aint
sweet
and
oh
so
simple
Das
ist
nicht
süß
und
ach
so
einfach.
I
will
get
you
popped
like
pimples
Ich
werde
dich
wie
Pickel
platzen
lassen.
Fifty
cent
will
get
you
dimples
Fünfzig
Cent
werden
dir
Grübchen
machen.
Dat
means
this
dollar
is
will
clear
wrinkles
Das
bedeutet,
dieser
Dollar
wird
Falten
beseitigen.
Paid
in
full
Voll
bezahlt.
Im
presidential
Ich
bin
präsidial.
Spin
the
block
return
the
rental
Dreh
den
Block,
gib
den
Mietwagen
zurück.
Go
again
number
two
pencil
Mach
weiter,
Nummer
zwei
Bleistift.
Your
scantron
several
dots
your
mental
Dein
Scantron,
mehrere
Punkte,
dein
Verstand.
I
am
such
a
pro
Ich
bin
so
ein
Profi.
Still
experimental
Immer
noch
experimentell.
You
can
get
the
message
fuck
who
sent
you
Du
kannst
die
Nachricht
bekommen,
scheiß
drauf,
wer
dich
geschickt
hat.
Get
back
to
the
money
Zurück
zum
Geld.
I
was
fin
to
Ich
wollte
gerade...
Boy
that
is
not
a
word
Junge,
das
ist
kein
Wort.
Bitch
I
been
through
Schlampe,
ich
habe...
Enough
college
to
say
what
the
fuck
I
want
to
Genug
College
durchgemacht,
um
zu
sagen,
was
zum
Teufel
ich
will.
Sixty
bands
every
hour
like
a
fucking
walk
through
Sechzig
Riesen
jede
Stunde,
wie
ein
verdammter
Walkthrough.
Keep
on
playing
and
I
promise
you
I
will
cough
you
Spiel
weiter,
und
ich
verspreche
dir,
ich
werde
dich
husten.
Him,
spit
on
that
bitch
and
then
back
up
off
you
Ihn,
spuck
auf
diese
Schlampe
und
geh
dann
weg
von
dir.
Yes,
I
only
come
in
peace
Ja,
ich
komme
nur
in
Frieden.
And
I
set
it
out
for
fun
Und
ich
mache
es
zum
Spaß.
Airing
everything
that
clear
the
streets
Ich
lüfte
alles,
was
die
Straßen
leert.
Cause
I
might
just
be
the
one
Denn
ich
könnte
der
Eine
sein.
Staying
on
my
flo
I'm
hard
as
crease
Ich
bleibe
auf
meinem
Flow,
ich
bin
hart
wie
eine
Falte.
And
I'mma
leave
it
to
my
son
Und
ich
überlasse
es
meinem
Sohn.
I
see
ashy
larrys
get
yo
greased
Ich
sehe,
wie
aschige
Larrys
eingefettet
werden.
Yea
my
uncle
got
a
gun
Ja,
mein
Onkel
hat
eine
Waffe.
I
was
born
a
lion
im
a
beast
Ich
wurde
als
Löwe
geboren,
ich
bin
ein
Biest.
You
can
try
me
if
you
want
Du
kannst
mich
herausfordern,
wenn
du
willst.
Bitting
anybody
off
a
lease
Ich
beiße
jeden,
der
einen
Mietvertrag
hat.
Young
nigga
world
up
in
my
trunk
Die
Welt
eines
jungen
Niggas
in
meinem
Kofferraum.
I
been
giving
thanks
its
time
to
feast
Ich
habe
mich
bedankt,
es
ist
Zeit
zu
schlemmen.
And
I
bet
you
that
it
bump
Und
ich
wette,
dass
es
knallt.
Add
them
to
the
list
of
the
deceased
Füge
sie
der
Liste
der
Verstorbenen
hinzu.
Now
run
to
the
money
Jetzt
lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
to
the
money
Lauf
zum
Geld.
Time
to
do
the
money
run
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Run
run
run
Lauf,
lauf,
lauf.
It's
time
to
do
the
money
run
Es
ist
Zeit,
den
Money
Run
zu
machen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dion Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.