Deecon - But It's Fair - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Deecon - But It's Fair




But It's Fair
Aber es ist fair
Chicago Wings
Chicago Wings
Aye bro let me get a uh
Hey, Bruder, lass mich mal, äh...
Three-piece chicken wing with extra mild sauce
Ein Dreierpack Chicken Wings mit extra milder Soße holen.
Chicago Wings
Chicago Wings
Can I get a three-piece chicken wings with extra mild sauce
Kann ich ein Dreierpack Chicken Wings mit extra milder Soße haben?
No no no four wing or six wings
Nein, nein, nein, vier Wings oder sechs Wings.
Can I get a three piece
Kann ich ein Dreierpack haben?
No three piece no four or six
Nein, kein Dreierpack, keine vier oder sechs.
A four or a six
Vier oder sechs.
Yea I want the three
Ja, ich will die drei.
I can't get the three
Ich kann die drei nicht bekommen.
No uh no three sir
Nein, äh, keine drei, mein Herr.
Four or six
Vier oder sechs.
Aight its cool then
Okay, dann ist es cool.
Aight
Okay.
Life is hard
Das Leben ist hart.
One thing about it though
Aber eine Sache ist sicher...
It's fair
Es ist fair.
Ain't nobody better than the other
Niemand ist besser als der andere.
I say
Ich sage...
First, I put that work off in that pot
Zuerst gebe ich diese Arbeit in den Topf.
And imma let it boil
Und ich lasse es kochen.
Headed to the top and you know I'm gon need more
Auf dem Weg nach oben, und du weißt, ich werde mehr brauchen.
Say my prayers to the man upstairs and I ain't scared
Ich bete zum Mann da oben und habe keine Angst.
He answers back with life is hard
Er antwortet mit: Das Leben ist hart.
But you know I make it fair
Aber du weißt, ich mache es fair.
But its fair
Aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But it's fair but it's fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But it's fair but it's fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
Live your life how you want
Lebe dein Leben, wie du willst.
I don't care I don't care
Es ist mir egal, es ist mir egal.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
You either do or you don't
Entweder du tust es oder du tust es nicht.
But its fair but its fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life is too hard but its fair
Das Leben ist zu hart, aber es ist fair.
Give it to God cause no one cares
Gib es Gott, denn es kümmert niemanden.
Soon as you struggling, they all stare
Sobald du kämpfst, starren sie alle.
Like ricky and morty we wooing with flairs
Wie Ricky und Morty werben wir mit Flairs.
I'm nothing to you the holy and the mayor
Ich bin nichts für dich, die Heilige und der Bürgermeister.
I'll beat you at best and go back to my lair
Ich werde dich im besten Fall schlagen und in mein Versteck zurückkehren.
Upside down sleeping on me
Du schläfst kopfüber auf mir.
I run it up with provolone with the cheese
Ich mache es mit Provolone mit dem Käse.
I been out here since o eight with degrees
Ich bin seit '08 hier draußen mit Abschlüssen.
In Atlanta at the bottom with kesh
In Atlanta ganz unten mit Kesh.
Trying to catch me gotta follow the three
Wenn du mich fangen willst, musst du den Dreien folgen.
I'm on a wave like I'm surfing the seas
Ich bin auf einer Welle, als würde ich auf den Meeren surfen.
Come around you pay a traveler's fee
Komm vorbei, du zahlst eine Reisegebühr.
Private fly will get you minked in the D
Ein Privatflug bringt dich in Nerz in die D.
Got a lil homie dat do it for free
Habe einen kleinen Kumpel, der es umsonst macht.
They call him crazy cuz he on a spree
Sie nennen ihn verrückt, weil er auf einer Tour ist.
But that aint fair
Aber das ist nicht fair.
He grew up at the bottom mom'nem wasn't there
Er ist ganz unten aufgewachsen, seine Mutter war nicht da.
He told me
Er sagte mir...
Before every drill he gotta go and say a prayer
Vor jedem Drill muss er beten.
And I gotta get out dis here
Und ich muss hier rauskommen.
Ima go cook up this work
Ich werde diese Arbeit zubereiten.
Tell em pull up to the rear
Sag ihnen, sie sollen nach hinten kommen.
Before they pull up
Bevor sie vorfahren...
Let a fellow go prepare
Lass einen Kerl sich vorbereiten.
And come pull up a chair
Und komm, nimm dir einen Stuhl.
First, I put that work off in that pot
Zuerst gebe ich diese Arbeit in den Topf.
And Imma let it boil
Und ich lasse es kochen.
Bubble bubble
Blubber, blubber.
Headed to the top and you know I'm gon need more
Auf dem Weg nach oben, und du weißt, ich werde mehr brauchen.
Say my prayers to the man upstairs and I aint scared
Ich bete zum Mann da oben und habe keine Angst.
And I sit back when life is hard
Und ich lehne mich zurück, wenn das Leben hart ist.
But you know I make it fair
Aber du weißt, ich mache es fair.
But it's fair
Aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But it's fair but its fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But its fair but its fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Live your life how you want
Lebe dein Leben, wie du willst.
I don't care I don't care
Es ist mir egal, es ist mir egal.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
You either do or you don't
Entweder du tust es oder du tust es nicht.
But it's fair but it's fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But it's fair but it's fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
But it's fair but it's fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Live your life how you want
Lebe dein Leben, wie du willst.
I don't care I don't care
Es ist mir egal, es ist mir egal.
Life ain't
Das Leben ist nicht...
You either do or you don't
Entweder du tust es oder du tust es nicht.
But its fair but its fair but it fair
Aber es ist fair, aber es ist fair, aber es ist fair.
Deacon
Deacon
I get higher than Zechariah
Ich werde höher als Zacharias.
No fire
Kein Feuer.
I say
Ich sage...
As the evil steady swarm
Während das Böse stetig schwärmt...
I try to stay reminded in the storm just stay calm
Versuche ich, mich daran zu erinnern, im Sturm einfach ruhig zu bleiben.
But my thoughts are so atomic
Aber meine Gedanken sind so atomar.
I been feeling like a bomb
Ich habe mich wie eine Bombe gefühlt.
Twenty-year career like LeBron
Zwanzig Jahre Karriere wie LeBron.
Not sure if they all mean me harm
Ich bin mir nicht sicher, ob sie mir alle Böses wollen.
What would they do if I was gone
Was würden sie tun, wenn ich weg wäre?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Would you
Würdest du?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Could you
Könntest du?
When I return would you receive with open arms
Wenn ich zurückkehre, würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Would you
Würdest du?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
If you abuse me in the present how you gon respect my absence
Wenn du mich in der Gegenwart missbrauchst, wie willst du meine Abwesenheit respektieren?
I'm a lord I'm anointed know that I accept the challenge
Ich bin ein Lord, ich bin gesalbt, wisse, dass ich die Herausforderung annehme.
I'm not my ancestors
Ich bin nicht meine Vorfahren.
Something like like a prophet I pay attention
So etwas wie ein Prophet, ich passe auf.
And I listen
Und ich höre zu.
God send a message
Gott, sende eine Botschaft.
If I'm busy ima drop it
Wenn ich beschäftigt bin, werde ich sie fallen lassen.
If you talk behind my back
Wenn du hinter meinem Rücken redest...
Then how you smile in my face
Wie kannst du dann in meinem Gesicht lächeln?
You a snake shed your skin
Du bist eine Schlange, häute dich.
Whatever it takes heres my play
Was auch immer nötig ist, hier ist mein Spiel.
Got no patience so Ill wait
Ich habe keine Geduld, also werde ich warten.
Here have the food off of my plate
Hier, nimm das Essen von meinem Teller.
I feel my earth is so at peace
Ich fühle, meine Erde ist so friedlich.
I see your soul is full of hate
Ich sehe, deine Seele ist voller Hass.
As I stand against this army
Während ich gegen diese Armee stehe...
If they fuckin with me
Wenn sie sich mit mir anlegen...
Will you show your trigger finger
Wirst du deinen Abzugsfinger zeigen?
Or will you freeze and then get corny
Oder wirst du erstarren und dann kitschig werden?
I'm a rose but hella throny
Ich bin eine Rose, aber verdammt dornig.
No Eric D I rock yo chick up in morning
Kein Eric D, ich rocke dein Mädchen am Morgen.
I'm so concrete
Ich bin so konkret.
But number one when Im performing
Aber Nummer eins, wenn ich auftrete.
As the evil steady swarm
Während das Böse stetig schwärmt...
I try to stay reminded in the storm just stay calm
Versuche ich, mich daran zu erinnern, im Sturm einfach ruhig zu bleiben.
But my thoughts are so atomic
Aber meine Gedanken sind so atomar.
I been feeling like a bomb
Ich habe mich wie eine Bombe gefühlt.
Twenty-year career like LeBron
Zwanzig Jahre Karriere wie LeBron.
Not sure if they all mean me harm
Ich bin mir nicht sicher, ob sie mir alle Böses wollen.
What would they do if I was gone
Was würden sie tun, wenn ich weg wäre?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Would you
Würdest du?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Could you
Könntest du?
When I return would you receive with open arms
Wenn ich zurückkehre, würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
Would you
Würdest du?
When I return
Wenn ich zurückkehre...
Would you receive with open arms
Würdest du mich mit offenen Armen empfangen?
I say
Ich sage...
Ion know why yall so gun ho
Ich weiß nicht, warum ihr so scharf seid...
On weak competition tho
Auf schwache Konkurrenz.
Far from
Weit gefehlt.
I only see my self
Ich sehe nur mich selbst.
I say
Ich sage...
Yes, I only come in peace
Ja, ich komme nur in Frieden.
And I set it out for fun
Und ich mache es zum Spaß.
Airing everything that clear the streets
Ich lüfte alles, was die Straßen leert.
Cause I might just be the one
Denn ich könnte der Eine sein.
Staying on my flo I'm hard as crease
Ich bleibe auf meinem Flow, ich bin hart wie eine Falte.
And I'mma leave it to my son
Und ich überlasse es meinem Sohn.
I see ashy larrys get yo greased
Ich sehe, wie aschige Larrys eingefettet werden.
Yea my uncle got a gun
Ja, mein Onkel hat eine Waffe.
I was born a lion I'm a beast
Ich wurde als Löwe geboren, ich bin ein Biest.
You can try me if you want
Du kannst mich herausfordern, wenn du willst.
Bitting anybody off a lease
Ich beiße jeden, der einen Mietvertrag hat.
Young nigga world up in my trunk
Die Welt eines jungen Niggas in meinem Kofferraum.
I been giving thanks its time to feast
Ich habe mich bedankt, es ist Zeit zu schlemmen.
And I bet you that it bump
Und ich wette, dass es knallt.
Add them to the list of the deceased
Füge sie der Liste der Verstorbenen hinzu.
Now run to the money
Jetzt lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Like m.c. hammer
Wie M.C. Hammer...
You can catch me in my harems
Du kannst mich in meinen Haremshosen erwischen.
Imma run up thirty then leave it to family
Ich werde dreißig hochlaufen und es dann der Familie überlassen.
And they bet not spend it in one place
Und sie sollten es besser nicht an einem Ort ausgeben.
I swear they betta run it and get they asses in shape
Ich schwöre, sie sollten es besser laufen lassen und sich in Form bringen.
Like dat nigga jigga tryna run a hunnit mill
Wie dieser Nigga Jigga, der versucht, hundert Millionen zu machen.
Ten percent of a billion and I aint even got a deal
Zehn Prozent einer Milliarde, und ich habe nicht einmal einen Deal.
Bet you any mount of money let a nigga catch a case
Ich wette um jeden Geldbetrag, dass ein Nigga einen Fall bekommt.
I don't care about the judge imma throw a hunnit in his face
Der Richter ist mir egal, ich werde ihm hundert ins Gesicht werfen.
This aint sweet and oh so simple
Das ist nicht süß und ach so einfach.
I will get you popped like pimples
Ich werde dich wie Pickel platzen lassen.
Fifty cent will get you dimples
Fünfzig Cent werden dir Grübchen machen.
Dat means this dollar is will clear wrinkles
Das bedeutet, dieser Dollar wird Falten beseitigen.
Paid in full
Voll bezahlt.
Im presidential
Ich bin präsidial.
Spin the block return the rental
Dreh den Block, gib den Mietwagen zurück.
Go again number two pencil
Mach weiter, Nummer zwei Bleistift.
Your scantron several dots your mental
Dein Scantron, mehrere Punkte, dein Verstand.
I am such a pro
Ich bin so ein Profi.
Still experimental
Immer noch experimentell.
You can get the message fuck who sent you
Du kannst die Nachricht bekommen, scheiß drauf, wer dich geschickt hat.
Pow
Pow.
Get back to the money
Zurück zum Geld.
I was fin to
Ich wollte gerade...
Boy that is not a word
Junge, das ist kein Wort.
Bitch I been through
Schlampe, ich habe...
Enough college to say what the fuck I want to
Genug College durchgemacht, um zu sagen, was zum Teufel ich will.
Sixty bands every hour like a fucking walk through
Sechzig Riesen jede Stunde, wie ein verdammter Walkthrough.
Keep on playing and I promise you I will cough you
Spiel weiter, und ich verspreche dir, ich werde dich husten.
Him, spit on that bitch and then back up off you
Ihn, spuck auf diese Schlampe und geh dann weg von dir.
Amen
Amen.
Yes, I only come in peace
Ja, ich komme nur in Frieden.
And I set it out for fun
Und ich mache es zum Spaß.
Airing everything that clear the streets
Ich lüfte alles, was die Straßen leert.
Cause I might just be the one
Denn ich könnte der Eine sein.
Staying on my flo I'm hard as crease
Ich bleibe auf meinem Flow, ich bin hart wie eine Falte.
And I'mma leave it to my son
Und ich überlasse es meinem Sohn.
I see ashy larrys get yo greased
Ich sehe, wie aschige Larrys eingefettet werden.
Yea my uncle got a gun
Ja, mein Onkel hat eine Waffe.
I was born a lion im a beast
Ich wurde als Löwe geboren, ich bin ein Biest.
You can try me if you want
Du kannst mich herausfordern, wenn du willst.
Bitting anybody off a lease
Ich beiße jeden, der einen Mietvertrag hat.
Young nigga world up in my trunk
Die Welt eines jungen Niggas in meinem Kofferraum.
I been giving thanks its time to feast
Ich habe mich bedankt, es ist Zeit zu schlemmen.
And I bet you that it bump
Und ich wette, dass es knallt.
Add them to the list of the deceased
Füge sie der Liste der Verstorbenen hinzu.
Now run to the money
Jetzt lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run to the money
Lauf zum Geld.
Time to do the money run
Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.
Run run run
Lauf, lauf, lauf.
It's time to do the money run
Es ist Zeit, den Money Run zu machen.





Writer(s): Dion Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.