Paroles et traduction Dead By Sunrise - Morning After - Non-Album Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning After - Non-Album Track
Утро После - Неальбомный Трек
Caught
up
against
the
wall
again
Снова
прижат
к
стене,
Tied
my
chain
to
the
ball
again
Снова
приковал
цепь
к
ядру,
Never
seems
to
amaze
my
mind
Кажется,
это
никогда
не
перестанет
меня
удивлять.
So
I
just
sleep
sleep
sleep
Поэтому
я
просто
сплю,
сплю,
сплю.
Please
don′t
Пожалуйста,
не
Wake
me
'til
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра,
Wake
me
′til
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра.
Cut
and
bruised
by
the
fall
again
Изранен
и
в
синяках
от
очередного
падения,
Lick
my
wounds
like
a
dog
again
Снова
зализываю
раны,
как
собака.
Is
that
a
light
at
the
end
of
the
tunnel
Это
свет
в
конце
туннеля,
That
I
see
I
see
please
let
it
be
but
don't
Который
я
вижу,
вижу,
пожалуйста,
пусть
это
будет
он,
но
не
Wake
me
'til
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра,
Wake
me
′til
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра,
Wake
me
′til
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра.
I'm
so
tired
there
has
got
to
be
an
end
Я
так
устал,
должен
быть
конец
To
the
pain
I
feel
Этой
боли,
которую
я
чувствую,
When
I′m
awake
and
alive
alive
alive
Когда
я
бодрствую
и
жив,
жив,
жив,
Alive
and
I'm
dreamin′
Жив,
и
я
вижу
сны.
Caught
up
against
the
wall
again
Снова
прижат
к
стене,
Tied
my
chain
to
the
ball
again
Снова
приковал
цепь
к
ядру,
Never
seems
to
amaze
my
mind
Кажется,
это
никогда
не
перестанет
меня
удивлять.
So
I
just
sleep
sleep
sleep
Поэтому
я
просто
сплю,
сплю,
сплю.
Please
don't
Пожалуйста,
не
Wake
me
till
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра,
Wake
me
till
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра,
Wake
me
till
the
morning
after
Буди
меня
до
следующего
утра.
I′m
so
tired
there
has
got
to
be
an
end
Я
так
устал,
должен
быть
конец
To
the
pain
I
feel
Этой
боли,
которую
я
чувствую,
When
I'm
awake
and
alive
alive
alive
Когда
я
бодрствую
и
жив,
жив,
жив,
Alive
and
I'm
dreamin′
Жив,
и
я
вижу
сны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Davidson, Chester Charles Bennington, Ryan Christopher Shuck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.