Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
então
veio
1985
e
o
sonho
por
liberdade
voltou.
Und
dann
kam
1985
und
der
Traum
von
Freiheit
kehrte
zurück.
E
por
todas
as
ruas
o
povo
gritava
louco
por
Diretas
já.
Und
auf
allen
Straßen
schrie
das
Volk
verrückt
nach
direkten
Wahlen.
Já
era
hora
se
fez
o
tempo,
aqueles
tempos
foram
escuros
demais.
Es
war
höchste
Zeit,
die
Zeit
war
gekommen,
diese
Zeiten
waren
zu
dunkel.
Toda
a
esperança
vinha
das
ruas
e
não
havia
como
perder.
Die
ganze
Hoffnung
kam
von
den
Straßen
und
es
gab
keinen
Weg
zu
verlieren.
Mas
desta
vez
fomos
logrados
Aber
dieses
Mal
wurden
wir
betrogen
por
um
colégio
eleitoral,
durch
ein
Wahlkollegium,
transição
segura
fria
e
lenta
ein
sicherer,
kalter
und
langsamer
Übergang
para
os
que
estavam
no
poder.
für
diejenigen,
die
an
der
Macht
waren.
E
nosso
sonho
por
saúde
e
educação
Und
unser
Traum
von
Gesundheit
und
Bildung
largado
pra
depois.
und
wurde
auf
später
verschoben.
E
os
militares
que
esperávamos
que
um
dia
iriam
pagar
Und
die
Militärs,
von
denen
wir
erwartet
hatten,
dass
sie
eines
Tages
bezahlen
würden,
continuam
no
poder.
bleiben
an
der
Macht.
Então
veio
88,
Dann
kam
88,
foi
determinado
agora
sim
poderíamos
votar/escolher.
es
wurde
bestimmt,
jetzt
könnten
wir
endlich
wählen/entscheiden.
Mas
um
ano
depois
percebemos
o
quão
estávamos
enfraquecidos.
Aber
ein
Jahr
später
erkannten
wir,
wie
geschwächt
wir
waren.
Corações
e
mentes
agora
guiados
(ordenados)
por
uma
tela
de
TV.
Herzen
und
Köpfe
jetzt
gelenkt
(befohlen)
von
einem
Fernsehbildschirm.
Nossa
vontade
já
não
existia
pois
agíamos
como
zumbis.
Unser
Wille
existierte
nicht
mehr,
denn
wir
handelten
wie
Zombies.
Pagamos
caro
pela
ilusão,
Wir
zahlten
teuer
für
die
Illusion,
o
moderninho
nos
enganou.
der
Modernismus
hat
uns
getäuscht.
E
enquanto
retia
nossa
poupança
Und
während
er
unsere
Ersparnisse
abzogen,
roubava
mais
que
os
ladrões.
stahl
er
mehr
als
die
Diebe.
E
nosso
sonho
por
um
dia
sermos
iguais
Und
unser
Traum,
eines
Tages
gleich
zu
sein,
foi
deixado
pra
depois.
wurde
auf
später
verschoben.
E
os
corruptos
que
esperávamos
que
um
dia
iriam
pagar
Und
die
Korrupten,
von
denen
wir
erwartet
hatten,
dass
sie
eines
Tages
bezahlen
würden,
acabavam
de
se
eleger.
wurden
gerade
gewählt.
Quando
vieram
os
anos
90
Als
die
90er
Jahre
kamen,
e
o
caos
e
o
cinza
tomou
conta
de
tudo.
übernahm
das
Chaos
und
Grau
alles.
Salvadores
de
pátria
agora
não
iriam
mais
ajudar.
Retter
des
Vaterlandes
würden
uns
jetzt
nicht
mehr
helfen.
Não
há
mais
culpados
nem
inocentes,
agora
todos
irão
pagar.
Es
gibt
keine
Schuldigen
und
keine
Unschuldigen
mehr,
jetzt
werden
alle
bezahlen.
Mas
na
guerra
sublimada
aleijados
e
analfabetos
ainda
tentam
modificar.
Aber
im
sublimierten
Krieg
versuchen
Versehrte
und
Analphabeten
immer
noch,
etwas
zu
verändern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa
Album
Ao Vivo
date de sortie
08-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.