Dead Fish - Modificar - traduction des paroles en allemand

Modificar - Dead Fishtraduction en allemand




Modificar
Modificar
E então veio 1985 e o sonho por liberdade voltou.
Und dann kam 1985 und der Traum von Freiheit kehrte zurück.
E por todas as ruas o povo gritava louco por Diretas já.
Und auf allen Straßen schrie das Volk verrückt nach direkten Wahlen.
era hora se fez o tempo, aqueles tempos foram escuros demais.
Es war höchste Zeit, die Zeit war gekommen, diese Zeiten waren zu dunkel.
Toda a esperança vinha das ruas e não havia como perder.
Die ganze Hoffnung kam von den Straßen und es gab keinen Weg zu verlieren.
Mas desta vez fomos logrados
Aber dieses Mal wurden wir betrogen
por um colégio eleitoral,
durch ein Wahlkollegium,
transição segura fria e lenta
ein sicherer, kalter und langsamer Übergang
para os que estavam no poder.
für diejenigen, die an der Macht waren.
E nosso sonho por saúde e educação
Und unser Traum von Gesundheit und Bildung
se foi
verschwand
largado pra depois.
und wurde auf später verschoben.
E os militares que esperávamos que um dia iriam pagar
Und die Militärs, von denen wir erwartet hatten, dass sie eines Tages bezahlen würden,
continuam no poder.
bleiben an der Macht.
Então veio 88,
Dann kam 88,
foi determinado agora sim poderíamos votar/escolher.
es wurde bestimmt, jetzt könnten wir endlich wählen/entscheiden.
Mas um ano depois percebemos o quão estávamos enfraquecidos.
Aber ein Jahr später erkannten wir, wie geschwächt wir waren.
Corações e mentes agora guiados (ordenados) por uma tela de TV.
Herzen und Köpfe jetzt gelenkt (befohlen) von einem Fernsehbildschirm.
Nossa vontade não existia pois agíamos como zumbis.
Unser Wille existierte nicht mehr, denn wir handelten wie Zombies.
Pagamos caro pela ilusão,
Wir zahlten teuer für die Illusion,
o moderninho nos enganou.
der Modernismus hat uns getäuscht.
E enquanto retia nossa poupança
Und während er unsere Ersparnisse abzogen,
roubava mais que os ladrões.
stahl er mehr als die Diebe.
E nosso sonho por um dia sermos iguais
Und unser Traum, eines Tages gleich zu sein,
se foi,
verschwand,
foi deixado pra depois.
wurde auf später verschoben.
E os corruptos que esperávamos que um dia iriam pagar
Und die Korrupten, von denen wir erwartet hatten, dass sie eines Tages bezahlen würden,
acabavam de se eleger.
wurden gerade gewählt.
Quando vieram os anos 90
Als die 90er Jahre kamen,
e o caos e o cinza tomou conta de tudo.
übernahm das Chaos und Grau alles.
Salvadores de pátria agora não iriam mais ajudar.
Retter des Vaterlandes würden uns jetzt nicht mehr helfen.
Não mais culpados nem inocentes, agora todos irão pagar.
Es gibt keine Schuldigen und keine Unschuldigen mehr, jetzt werden alle bezahlen.
Mas na guerra sublimada aleijados e analfabetos ainda tentam modificar.
Aber im sublimierten Krieg versuchen Versehrte und Analphabeten immer noch, etwas zu verändern.





Writer(s): Rodrigo Alves Lima, Giuliano De Landa Faria, Murilo Queiroz De Almeida, Leandro Pretti Mozachi, Alyand Mielle Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.