Paroles et traduction Dead Kennedys - Chickenshit Conformist
Punk's
not
dead,
it
just
deserves
to
die
Панк
не
мертв,
он
просто
заслуживает
смерти.
When
it
becomes
another
stale
cartoon
Когда
это
станет
очередным
несвежим
мультфильмом.
A
closed
minded,
self-centered
social
club
Замкнутый,
эгоистичный
клуб
общества.
Ideas
don't
matter,
it's
who
you
know
Идеи
не
имеют
значения,
это
то,
кого
ты
знаешь.
If
the
music's
gotten
boring,
it's
because
of
the
people
Если
музыка
становится
скучной,
это
из-за
людей,
Who
want
everyone
to
sound
the
same
которые
хотят,
чтобы
все
звучали
одинаково,
Who
drive
the
bright
people
out
of
our
so-called
scene
которые
выталкивают
ярких
людей
из
нашей
так
называемой
сцены.
'Til
all
that's
left
is
just
a
meaningless
fad
Пока
все,
что
осталось-это
просто
бессмысленная
причуда.
Hardcore
formulas
are
dogshit
Хардкорные
формулы-дерьмо
собачье.
Change
and
caring
are
what's
real
Перемены
и
забота-вот
что
реально.
Is
this
a
state
of
mind
Это
состояние
души?
Or
is
it
just
another
label?
Или
это
просто
очередной
лейбл?
The
joy
and
hope
of
an
alternative
Радость
и
надежда
на
альтернативу.
Has
become
its
own
cliche
Стала
собственным
клише.
A
hairstyle's
not
a
lifestyle
Прическа-это
не
стиль
жизни.
Imagine
Sid
Vicious
at
35
Представь
Сида
порочного
в
35.
Who
needs
a
scene?
Scared
to
love
and
to
feel
Кому
нужна
сцена?
страшно
любить
и
чувствовать.
Judging
everything
by
loud
fast
rules
appeal
Судить
обо
всем
по
громким
правилам
быстрого
призыва.
Who
played
last
night?
I
don't
know,
I
forgot
Кто
играл
прошлой
ночью?
я
не
знаю,
я
забыл.
But
diving
off
the
stage
was
a
lot
of
fun!
Но
нырять
со
сцены
было
весело!
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
Make
the
same
old
mistakes
again
and
again
Повторяй
старые
ошибки
снова
и
снова.
Chickenshit
conformist
like
your
parents
Chickenshit
конформист,
как
твои
родители.
What's
ripped
us
apart
even
more
than
drugs
Что
разорвало
нас
на
части
даже
больше,
чем
наркотики?
Are
the
thieves
and
the
goddamn
liars
Это
воры
и
чертовы
лжецы?
Ripping
people
off
when
they
share
their
stuff
Разрывая
людей,
когда
они
делятся
своими
вещами.
When
someone
falls
are
there
any
friends?
Когда
кто-то
падает,
есть
ли
друзья?
Harder-core-than-thou
for
a
year
or
two
Тяжелее,
чем
ты,
в
течение
года
или
двух,
Then
it's
time
to
get
a
real
job
тогда
пришло
время
найти
настоящую
работу.
Others
stay
home,
it's
no
fun
to
go
out
Другие
остаются
дома,
не
весело
гулять.
When
the
gigs
are
wrecked
by
gangs
and
thugs
Когда
концерты
разбиты
бандами
и
бандитами.
When
the
thugs
form
bands,
look
who
gets
record
deals
Когда
бандиты
формируют
группы,
посмотрите,
кто
получает
контракт
на
запись.
From
New
York
metal
labels
looking
to
scam
От
нью-йоркских
метал-лейблов,
ищущих
аферы.
Who
sign
the
most
racist,
queer-bashing
bands
they
can
find
Кто
подписывает
самые
расистские,
странные
группы,
которые
только
могут
найти?
To
make
a
buck
revving
kids
up
for
war
Чтобы
заработать
денег
на
детей,
готовящихся
к
войне.
Walk
tall,
act
small
Иди
высоко,
веди
себя
как
маленький.
Only
as
tough
as
gang
approval
Только
так
жестко,
как
одобрение
банды.
Unity
is
bullshit
Единство-дерьмо.
When
it's
under
someone's
fat
boot
Когда
он
под
чьим-то
толстым
сапогом.
Where's
the
common
cause?
Где
же
общее
дело?
Too
many
factions
safely
sulk
in
their
shells
Слишком
многие
группировки
спокойно
дуют
в
своих
снарядах.
"Agree
with
us
on
everything
or
we
won't
help
with
anything"
"Соглашайся
с
нами
во
всем,
или
мы
ничем
не
поможем".
That
kind
of
attitude
just
makes
a
split
grow
wider
Такое
отношение
лишь
делает
раскол
шире.
Guess
who's
laughing
while
the
world
explodes?
Угадай,
кто
смеется,
когда
мир
взрывается?
When
we're
all
crybabies
who
fight
best
among
ourselves
Когда
мы
все
плаксы,
которые
лучше
всего
борются
между
собой.
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
Make
the
same
old
mistakes
again
and
again
Повторяй
старые
ошибки
снова
и
снова.
Chickenshit
conformist
like
your
parents
Chickenshit
конформист,
как
твои
родители.
That
farty
old
rock
and
roll
attitude's
back
Этот
далекий
старый
рок-н-ролл
вернулся.
It's
competition,
man,
we
wanna
break
big
Это
соревнование,
чувак,
мы
хотим
прорваться.
Who
needs
friends
when
the
money's
good?
Кому
нужны
друзья,
когда
деньги
хороши?
That's
right,
the
'70s
are
back
Все
верно,
семидесятые
вернулись.
Cock-rock
metal's
like
a
bad
laxative
Петушиный
рок-метал-это
как
плохое
слабительное.
It
just
don't
move
me,
you
know?
Это
просто
не
трогает
меня,
понимаешь?
The
music
so
okay
when
there's
more
ideas
than
solos
Музыка
так
хороша,
когда
больше
идей,
чем
соло.
Do
we
really
need
the
attitude
too?
Нам
действительно
нужно
отношение?
Shedding
thin
skin
too
quickly
Слишком
быстро
сбрасывает
тонкую
кожу.
As
a
fan
it
disappoints
me
Как
фанат,
это
разочаровывает
меня.
Same
stupid
sexist
lyrıcs
Все
тот
же
глупый
сексист
lyrıcs.
Or
is
Satan
all
you
can
think
of?
Или
Сатана-это
все,
о
чем
ты
можешь
думать?
Crossover
is
just
another
word
for
lack
of
ideas
Кроссовер-это
просто
еще
одно
слово
из-за
отсутствия
идей.
Maybe
what
we
need
are
more
trolls
under
the
bridge
Возможно,
нам
нужно
больше
троллей
под
мостом.
Will
the
metalheads
finally
learn
something?
Неужели
металхэды
наконец-то
чему-то
научатся?
Will
the
punks
throw
away
their
education?
Откажутся
ли
панки
от
своего
образования?
No
one's
ever
the
best
once
they
believe
their
own
press
Никто
никогда
не
бывает
лучшим,
когда
они
верят
своей
собственной
прессе.
Maturing
don't
mean
rehashing
mistakes
of
the
past
Взросление
не
означает
повторения
ошибок
прошлого.
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
Make
the
same
old
mistakes
again
and
again
Повторяй
старые
ошибки
снова
и
снова.
Chickenshit
conformist
like
your
parents
Chickenshit
конформист,
как
твои
родители.
The
more
things
change,
the
more
they
stay
the
same
Чем
больше
все
меняется,
тем
больше
остается
прежним.
We
can't
grow
if
we
won't
criticize
ourselves
Мы
не
сможем
вырасти,
если
не
будем
критиковать
себя.
The
'60s
weren't
all
failure,
it's
the
'70s
that
stunk
60-е
годы
были
не
просто
неудачами,
это
были
70-е,
которые
ошеломили.
As
the
clock
ticks,
we
dig
the
same
hole
Как
часы
тикают,
мы
роем
ту
же
яму.
Music
scenes
ain't
real
life,
they
won't
get
rid
of
the
bomb
Музыкальные
сцены-это
не
настоящая
жизнь,
они
не
избавятся
от
бомбы.
Won't
eliminate
rape
or
bring
down
the
banks
Не
избавится
от
изнасилования
или
не
сломит
банки.
Any
kind
of
real
change
takes
more
time
and
work
Любое
реальное
изменение
требует
больше
времени
и
работы.
Than
changing
channels
on
a
TV
set
Чем
менять
каналы
на
телевизоре?
So
why
are
we
so
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
почему
же
мы
так
жаждем
угодить,
указы
давления
сверстников?
So
eager
to
please,
peer
pressure
decrees
Так
жажду
угодить,
одноранговое
давление,
указы.
Make
the
same
old
mistakes
again
and
again
Повторяй
старые
ошибки
снова
и
снова.
Chickenshit
conformist
like
your
parents
Chickenshit
конформист,
как
твои
родители.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JELLO BIAFRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.