Dead Like Juliet - Tempest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dead Like Juliet - Tempest




(And even though) our ship is full of treasures
даже несмотря на то, что) наш корабль полон сокровищ
I have never seen them
Я никогда их не видел
It lies heavy in the sea
Он тяжело лежит в море
With the weight of hope
С грузом надежды
Which we have charged
Который мы поручили
Just come aboard
Просто поднимитесь на борт
We'll guide our ship through spindrift and fog
Мы проведем наш корабль сквозь сугробы и туман
Without sails, without an anchor,
Без парусов, без якоря,
It's impossible to find our hometown harbour
Невозможно найти гавань нашего родного города
We would die of homesickness
Мы бы умерли от тоски по дому
This ship is our worst
Этот корабль - наш худший
Nightmare and all that will remain,
Кошмар и все, что останется,
Is floating in the maze of misery
Плывет в лабиринте страданий
And all you ever had
И все, что у тебя когда-либо было
To call your very own
Чтобы назвать свой собственный
Is a driverless piece of wood
Это кусок дерева без водителя
In the incessant sea
В непрекращающемся море
Our ship is full of treasures
Наш корабль полон сокровищ
I have never seen them
Я никогда их не видел
It lies heavy in the sea
Он тяжело лежит в море
With the weight of hope
С грузом надежды
Which we have charged
Который мы поручили
(And even though) our ship is full of treasures
даже несмотря на то, что) наш корабль полон сокровищ
I have never seen them
Я никогда их не видел
It lies heavy in the sea
Он тяжело лежит в море
With the weight of hope
С грузом надежды
Which we have charged
Который мы поручили
Confused and gambling with the lost souls
Сбитый с толку и играющий в азартные игры с потерянными душами
We hope we get swallowed by the sea
Мы надеемся, что нас поглотит море
How I wish I could be in your place,
Как бы я хотел быть на твоем месте,
But If the ship must sink,
Но если корабль должен затонуть,
The captain goes down with it.
Капитан идет ко дну вместе с этим.
The captain goes down with it
Капитан идет ко дну вместе с этим
And he will never come up again
И он никогда больше не поднимется
Save me, cause you're a part of me
Спаси меня, потому что ты - часть меня
Don't tear us apart
Не разрывай нас на части
Just don't let me.
Просто не позволяй мне.
NEVER LET ME GO!
НИКОГДА НЕ ОТПУСКАЙ МЕНЯ!
Never let me go...
Никогда не отпускай меня...
Save me, cause you're a part of me
Спаси меня, потому что ты - часть меня
Don't tear us apart
Не разрывай нас на части
Just don't let me.
Просто не позволяй мне.
NEVER LET ME GO!
НИКОГДА НЕ ОТПУСКАЙ МЕНЯ!
Never let me go...
Никогда не отпускай меня...
We would die of homesickness
Мы бы умерли от тоски по дому
This ship is our worst nightmare
Этот корабль - наш худший кошмар
And all that will remain
И все, что останется
Is floating in the maze of misery
Плывет в лабиринте страданий
And all we'll ever see...
И все, что мы когда-либо увидим...
IS NOTHING
ЭТО НИЧТО
Nothing more than the deep blue sea
Ничего больше, чем глубокое синее море
Long time no see, dear shore, I'll leave!
Давно не виделись, дорогой берег, я ухожу!
Captain, please give me a sign!
Капитан, пожалуйста, подайте мне знак!
That land is in sight.
Эта земля уже в поле зрения.
If our ship must sink
Если наш корабль должен затонуть
I will go down with it.
Я пойду ко дну вместе с этим.
Our ship is full of treasures
Наш корабль полон сокровищ
I have never seen them
Я никогда их не видел
It lies heavy in the sea
Он тяжело лежит в море
With the weight of hope
С грузом надежды
Which we have charged
Который мы поручили
(And even though) our ship is full of treasures
даже несмотря на то, что) наш корабль полон сокровищ
I have never seen them
Я никогда их не видел
It lies heavy in the sea
Он тяжело лежит в море
With the weight of hope
С грузом надежды
Which we have charged
Который мы поручили
Take me to the ground
Опусти меня на землю





Writer(s): Martin Mayr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.